网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
05月29日漏签0天
裴勇俊吧 关注:254,283贴子:3,262,309
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 15回复贴,共1页
<<返回裴勇俊吧
>0< 加载中...

【偶然的发现】冬恋翻译错了

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • malan020728
  • 知名人士
    10
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
今天看了YOUKU在线视频“《冬季恋歌》秘密日记”,是日本电视台拍的,当播到21:50的时候,拍的是民亨的办公室内景,导演的身后赫然出现了民亨办公桌上放的铭牌:李珉炯!哈哈,后来的中文字幕上的翻译都错了呢。个人觉得作为男生的名字李珉炯比李民亨更有时代感。再大胆地推测下江俊祥和姜俊尚,不知原著里用的是哪个,或者是其他的谐音字。韩国人名译成中文,好象用字不是唯一的,不知哪位精通韩语的姐妹深入研究下,似乎韩国人名他们自己也会译成中文的,特别是在有身份的人的办公桌上常见写成中文的名字呢!



  • 婕妤long
  • 知名人士
    11
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
楼主好细心哟!


2025-05-29 01:10:21
广告
  • 秀芝妮の爱
  • 人气楷模
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这个我猜想应该算是故意的翻译错误,因为李民亨比李珉炯好听,我想冬恋字幕翻译的那么讲究,不会因为疏忽而出现这种错误吧。(个人猜想)
至于3楼提到的韩文名字,我的理解是这样的。
因为韩国以前是用汉字的,上世纪60年代末才强令取消汉字,以前,大多数韩国人的名字都是用汉语取的,韩语是拼音文字。
也就是说,先有的李珉炯,才有了李珉炯的韩文拼写——이민형,而大概翻译字幕的人和我一样觉得李珉炯这个名字听起来不像帅哥,所以自己给改成李民亨了吧。
但是由于现在韩国已经不学汉字了,所以现在新生的韩国人取名字,可能就直接写韩文了,没有自己确认的汉字,因此这些人将来就需要自己确定一个汉字翻译的办法,或者任由翻译的人随便译咯,那样可能他的名字在不同的地方就会有不同的汉字了。


  • malan020728
  • 知名人士
    10
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
看韩剧时,发现多少词的发间意义直接就取自汉语的呀,墙上的字画也都是汉字书法,所以也觉得亲切呢!


  • 秀芝妮の爱
  • 人气楷模
    13
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
书中讲到,以前学汉字是贵族士大夫的专利,普通百姓和妇女生活中存在很多不便。世宗大王创造了韩文之后,使读写变得简便易行,使得社会各阶层能够顺畅沟通,缓解了不同层级之间的矛盾。
虽然他们是从中国分出去的一支,但是他们早就已经成为一个独立的国家,虽然中国人对那种小国家的自恋和清高非常鄙夷,但是他们想要拥有自己国家的文化和特色的心理是应该被尊重也应该被理解的。一个独立的国家想拥有自己的文字和语言,这种想法本身没什么不对。


  • 巧丫爱MAMA俊
  • 知名人士
    10
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
看了很多韩剧,越发觉得中华文化的博大精深,影响着周边国家的文化发展。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 15回复贴,共1页
<<返回裴勇俊吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示