摩羯男吧 关注:39,367贴子:836,862
  • 21回复贴,共1

因为她把烟抽起了的摩羯,自己进来露个脸,锤子的

只看楼主收藏回复

也因为她,想把烟戒掉的,却戒不掉的,也进来。锤子的


来自iPhone客户端1楼2014-01-25 12:06回复
    纠结


    来自Android客户端2楼2014-01-25 12:21
    收起回复
      2025-07-16 02:35:58
      广告
      我表示 有


      来自Android客户端3楼2014-01-25 12:53
      收起回复
        下载贴吧客户端发语音!


        IP属地:浙江来自iPhone客户端4楼2014-01-25 13:19
        收起回复
          不是看不起英语,看中文多了不起!
          以下是一段嘲笑人家口不对心的浅白英语短文:
          “You say that you love rain, but you open your
          umbrella when it rains.
          You say that you love the sun, but you find
          a shadow spot when the sun shines.
          You say that you love the wind, but you close
          your windows when wind blows.
          This is why I am afraid, when you say that
          you love me too.”
          把上文放在中文的领域,起码可以
          化成八个不同的中文版本。
          <普通版>:
          你说你爱雨,
          但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
          你说你爱太阳,
          但当日当空时你却往荫处躲;
          你说你爱风,
          但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
          所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。
          <文艺版>:
          你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
          你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
          你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
          你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。
          <诗经版>:
          子言慕雨,启伞避之。
          子言好阳,寻荫拒之。
          子言喜风,阖户离之。
          子言偕老,吾所畏之。
          <离骚版>:
          君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
          君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
          <七言绝句版>:
          恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
          欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
          <吴语版>:
          弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
          欢喜塔漾么又谱捏色;
          欢喜西剥风么又要丫起来;
          弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。
          <女汉子版>:
          你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
          你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
          你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
          你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!
          <七律压轴版>:
          江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
          夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
          霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
          怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。


          IP属地:河北来自Android客户端5楼2014-01-25 14:28
          收起回复
            完完全全的有,不带开玩笑的,正儿八经的!


            IP属地:江苏来自Android客户端6楼2014-01-25 15:28
            收起回复
              马年快了,多希望马上有你,哈哈,就是不可能的事,再见。


              来自iPhone客户端8楼2014-01-30 19:47
              回复