机器猫吧 关注:445,670贴子:10,009,789

回复:「车转」当那些唯美的网红桔子译成英语后再回来

取消只看楼主收藏回复

2.感谢我不能住进你的眼,才能拥抱你的背影
度娘:Thank you I can not live in your eyes, you can hold you back.【谢谢你,我不能生活在你的眼睛,你能等你回来】
谷歌Thanks I can not live in your eyes, in order to embrace your back.【谢谢我不能住在你的眼中,为了拥抱你回来】
这是什么翻译[真棒]


来自iPhone客户端30楼2014-02-03 23:36
回复
    7.纹身、抽烟、喝酒、说脏话,但我知道我是好姑娘
    度娘:My tattoo, smoking, drinking, swearing, but I know I am a good girl
    【我的纹身,吸烟,饮酒,说脏话,但我知道我是个好女孩】
    谷歌 I have tattoos, smoking, drinking, swearing, but I know I am a good girl
    【我有纹身,吸烟,饮酒,说脏话,但我知道我是一个好女孩】
    不想评论翻译了,这句话好像烂大街了啊


    来自iPhone客户端31楼2014-02-03 23:36
    回复
      2025-07-14 23:20:12
      广告
      7.纹身、抽烟、喝酒、说脏话,但我知道我是好姑娘
      度娘:My tattoo, smoking, drinking, swearing, but I know I am a good girl
      【我的纹身,吸烟,饮酒,说脏话,但我知道我是个好女孩】
      谷歌 I have tattoos, smoking, drinking, swearing, but I know I am a good girl
      【我有纹身,吸烟,饮酒,说脏话,但我知道我是一个好女孩】
      不想评论翻译了,这句话好像烂大街了啊


      来自iPhone客户端32楼2014-02-03 23:37
      回复
        10.用我一生,换你十年天真无邪。
        度娘:With my life for your ten years of innocence.【我给你十年的无辜生命】
        谷歌:With my life in this decade innocence.【用我的生命在这十年清白】
        谷歌你怎么了!!!!


        来自iPhone客户端33楼2014-02-05 14:59
        回复
          贱人就是矫情
          度娘:Bitch is hypocritical【婊[.]子是虚伪的】
          谷歌:Slut is hypocritical【贱.[]人是虚伪的】
          度受比华妃娘娘还卖的一手好毒辣- -


          来自iPhone客户端34楼2014-02-05 15:01
          回复
            又没人了.
            -
            待君归来时,共饮长生酒.
            @蛋疼的不想解释 @爱陌似水柔情 @512scz


            来自iPhone客户端35楼2014-02-05 15:03
            回复
              15.风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复返。
              度娘:The wind blows strongly the Yi River is so cold, strong man go, don't return
              【风萧萧兮易水寒,壮士一去兮,不回】
              谷歌:Come Yishui Han Feng Xiaoxiao, a warrior to Come not forever
              【快来风萧萧易水寒,壮士一去兮不复返】
              各对一句,度娘对了13个字,谷歌对了14个字,谷歌领先~~


              来自iPhone客户端39楼2014-02-06 15:20
              收起回复
                懂我的人,不必解释。不懂我的人,何必解释。
                度娘:I understand people, do not have to explain. I do not know them, explain why.
                【懂我的人,不必解释。我不知道他们,解释为什么。】
                谷歌:People who know me, do not explain. Do not know me, explain why.
                【谁知道我的人,不解释。不知道我解释为什么。】
                [黑线] 楼主的脑子被两受整凌乱了


                来自iPhone客户端40楼2014-02-06 15:21
                回复
                  2025-07-14 23:14:12
                  广告
                  今天12点前爆发20条〜需要艾特请在本楼回复


                  来自iPhone客户端41楼2014-02-06 15:23
                  收起回复
                    原谅我一生放荡不羁笑点低。
                    度娘:Forgive my life bursting point lead a fast low.【原谅我生活中爆点铅的快速低】
                    谷歌:Forgive me laugh bohemian life low point.【原谅我笑放荡不羁的生活低点。】
                    度娘..笑抽了


                    来自iPhone客户端43楼2014-02-06 21:20
                    回复
                      爱在有生之年心死之前
                      度娘:Love in the rest of one's life before the death of the heart. 【爱一辈子的心死】
                      谷歌:Love Before disheartened in their lifetime 【在其一生中爱情面前心灰意冷】
                      文艺!


                      来自iPhone客户端44楼2014-02-06 21:21
                      回复
                        时间是一个自称包治百病的庸医
                        【度娘】Time is a self proclaimed a quack 【时间是一个自称江湖郎中 】
                        【谷受】Time is a self-proclaimed quack cure【时间是一个自称嘎嘎治愈】
                        嘎嘎治愈
                        ブОДО)ブ(Are you sure?)


                        来自iPhone客户端45楼2014-02-06 21:23
                        回复
                          十一点继续更


                          来自iPhone客户端46楼2014-02-06 21:23
                          回复
                            [爱心]真心懂得的人从来不问为什么
                            【度娘】I know people never ask why
                            【我知道人们从来不问为什么 】
                            【谷受】Cordiality 懂得 typical human 从来 not 问为 什么 这这这...
                            【热诚懂得典型的人从来不问为什么】
                            度娘好萌


                            来自iPhone客户端49楼2014-02-07 23:39
                            回复
                              2025-07-14 23:08:12
                              广告
                              芊芊白兔,东走西顾。衣不如新,人不如故
                              度娘:Qianqian rabbit, full of worries. As new clothes, not as sweet
                              【芊芊兔,充满忧虑。作为新的衣服,不甜】
                              谷歌:Exuberant rabbits East to go West. Good as new clothes, so who better to
                              【泉源白兔,东走西。衣不如新,所以谁更好】
                              [黑线] 度受你是没有衣服穿了吗


                              来自iPhone客户端50楼2014-02-07 23:40
                              回复