I walked the steps of my father today Worked till I froze and my face turned grey And all of my fingers calloused and worn to the bone And I felt like child in a world full of men Trying to capture that something again Strong as an ox but slowly turning to stone Walking away from this room dark and grey Smoke hangs in clouds and the old echo plays And the music is soft And the voice it is hushed And the boy he has loved And the man he has lost And I walk out in the rain All over again I felt the touch of my mother today Gently pushing me forward again Closing my eyes but still feeling the way And I'm clutching at fingers through crumples & creases I came to my senses it cut me to pieces 'cause I needed more but I was pulling away walking alone with these legs made of stone I'm almost dry and I'm almost home Where the photographs smile And I'm still someone's child And my place it is set So I'll stay for a while Till I walk out in the rain Like water would stain And I'm born all
I walked the steps of my father today 我如今重蹈了父亲的老路 Worked till I froze and my face turned grey 不停工作直到自己僵硬并且脸色灰白 And all of my fingers calloused and worn to the bone 我的所有手指都起了茧,僵硬直至骨髓 And I felt like child in a world full of men 我感觉自己像个身处大人世界的(无知/无力)孩子 Trying to capture that something again 试图再一次捕捉某件事/那件事 Strong as an ox but slowly turning to stone 本像头牛一样强壮,但却慢慢石化僵冷 Walking away from this room dark and grey (我)步出这间黑暗灰沉的房间 Smoke hangs in clouds and the old echo plays (看见)烟雾漂浮在云层上,(听见)古老的回声复又响起 And the music is soft 那音乐是柔软的 And the voice it is hushed 那声线是静默的 And the boy he has loved 那男孩是已陷入爱情的 And the man he has lost 那男人是已丢失了什么(珍爱之物)的 And I walk out in the rain All over again 我再一次向外,走入雨幕 I felt the touch of my mother today 今日我感受到了母亲的触碰 Gently pushing me forward again (她/它)轻柔地把我向前推去 Closing my eyes but still feeling the way 使我闭上眼睛却能始终感受到脚下的路 And I'm clutching at fingers through crumples & creases 而我握紧发皱的手指 I came to my senses it cut me to pieces 我努力感受一切却被所感受到的(现实)割成碎片 'cause I needed more but I was pulling away 因为我想要更多,但我却被往反方向拉扯 walking alone with these legs made of stone 单独一人走着,用这双僵硬的腿 I'm almost dry and I'm almost home 我几乎要脱力但我也几乎快到达 Where the photographs smile 那个照片都洋溢着微笑 And I'm still someone's child 而我仍只是个孩子的家 And my place it is set So I'll stay for a while 我的容身之处已定 因此我可以至少在这儿待上一会儿 Till I walk out in the rain 直到我离开 向外走入雨中 Like water would stain 就像雨水会在衣物上留下印渍 最后一句应该是And I'm born all over again吧? 而我会获得重生 大致按意思翻译了一下 因为Passenger用的是很清淡的英文…所以努力想保持一致的步调…果然失败了…将就下吧希望能帮上忙