异世界回复魔法的...吧 关注:5,566贴子:11,909

回复:占坑贴

只看楼主收藏回复

这东西在我翻完5-12之前就暂时替我保管吧!


IP属地:河南36楼2016-01-28 19:09
回复
    这次翻5-13的报酬是之前所无法比拟的。


    IP属地:河南43楼2016-01-30 12:04
    回复
      2025-07-19 11:13:08
      广告
      5-14


      IP属地:中国香港44楼2016-01-30 14:11
      回复
        5-15同风起,扶摇直上九万里。


        IP属地:河南来自Android客户端45楼2016-01-31 15:42
        回复
          苟利翻译生死以,岂因懒癌避趋之。
          ——5-16


          IP属地:河南46楼2016-02-04 15:14
          收起回复
            新年第一发,5-17,这里是闲疯了的MR。


            IP属地:河南47楼2016-02-08 11:53
            回复
              我不过打了会游戏,怎么感觉连世界线都变更了?时间都去哪了? ——5-18


              IP属地:河南48楼2016-02-13 09:30
              回复
                5-19,我是占还是不占呢?余生还没有要发布熟肉的意向,贪吃鬼也来了好多人占坑……到头来无论那边都需要阅读生肉!啊啊,我不想看生肉啊!因为好麻烦
                如果让现在连续爆肝的翻译菌占了这话的话我又要必须看生肉了,说白了就没的翻了……欸?为什么这么拘泥于翻译?当然是因为闲啦~而且今天有同学聚会,要翻译也得明天……所以,正在这边忙于爆肝的翻译菌,如果看到这个能否留出这个坑呢?我今晚或明天就开始翻。嘛,虽说是过来友情的


                IP属地:江苏来自Android客户端49楼2016-02-14 09:27
                收起回复
                  2025-07-19 11:07:08
                  广告
                  唉,总是有那么几个词,看也看不懂,查也查不到,换成平假名也查不到,难不成都是那边的网络用语吗?
                  ——每次翻译总是在查词语上浪费大把时间的MR心力交瘁的占个5-20


                  IP属地:河南来自Android客户端50楼2016-02-16 08:41
                  回复
                    最后几话都比较短,我在占个5-21好了,预计今天之前这一章就可以结束了。


                    IP属地:河南51楼2016-02-16 13:51
                    回复
                      江郎才尽实在是想不出梗了,以后就不花样占坑了…………
                      6-2get


                      IP属地:河南52楼2016-02-19 16:36
                      回复
                        6-3


                        IP属地:河南53楼2016-02-20 21:18
                        回复
                          6-4


                          IP属地:河南54楼2016-02-21 20:45
                          回复
                            6-5


                            IP属地:河南55楼2016-02-22 17:08
                            回复
                              2025-07-19 11:01:08
                              广告
                              陆-陆


                              IP属地:河南56楼2016-02-23 22:57
                              回复