最近阅读夏目漱石的《我是猫》(吾輩は猫である)。
里面有一个句子:“彼は彼の友に揶揄せられたる結果としてまず手始めに吾輩を写生しつつあるのである”
意思是“他被他朋友嘲笑一番之后,竟然开始画起咱家来了。”
请问大家,这里的“揶揄せられたる”是什么用法?如果是使役被动,不应该是“揶揄させられた”吗,还有这个“られたる”的“る”可以去掉吗?这个结尾“たる”是什么作用呢?

里面有一个句子:“彼は彼の友に揶揄せられたる結果としてまず手始めに吾輩を写生しつつあるのである”
意思是“他被他朋友嘲笑一番之后,竟然开始画起咱家来了。”
请问大家,这里的“揶揄せられたる”是什么用法?如果是使役被动,不应该是“揶揄させられた”吗,还有这个“られたる”的“る”可以去掉吗?这个结尾“たる”是什么作用呢?

