英语吧 关注:1,564,157贴子:11,431,473
  • 7回复贴,共1

【October·咨询】While the battered car was moving away

只看楼主收藏回复

While the battered car was moving away, Roy stopped his bus and telephoned the police
为什么书上翻译是:当那辆车开走后...为什么was doing哪怕是后来描写背景,不应该是“正在离开”吗。为什么是开走后,我要疯了。请大家帮帮忙谢谢


IP属地:浙江1楼2020-10-28 23:43回复


    IP属地:浙江2楼2020-10-29 00:04
    回复
      2025-07-22 03:40:51
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告


      IP属地:浙江3楼2020-10-29 08:19
      回复
        这个只是中文的问题吧,moving away确实是那辆车正在离开这里的路上,那可不就是开走了么,说这辆车已经开走了和他离开了这儿不就是一个意思么


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2020-10-29 08:20
        收起回复


          IP属地:浙江5楼2020-10-29 14:47
          回复
            如果要非常准确地翻译这句英语,确实应该翻译为过去进行时。即为“当那辆车正在挪走时,。。。”。


            6楼2020-10-29 16:14
            回复
              因为中文里很少说正在离开的,因为中文在表达上往往会忽略时态。翻译得太死板会显得很不自然。


              IP属地:广东来自Android客户端8楼2020-10-29 17:10
              回复