勘误:
通行本,一则将“夫兵者”,兵,泛指一切武装力量。谬改为“夫佳兵者”,“佳兵”,指好兵吗?不知何意,实属画蛇添足。
二则将“有裕者弗居”谬改为“有道者不处”。有裕者:身在人道而行天地之德,从而成为从容、宽厚之人。离“有道”还差一大截。老子五千言是给“无道”者,谈如何以德契道之理。世间哪来“有道者”;既已“有道”何须再谈道德?
三则将“铦袭”谬改为“恬淡”。 铦袭:以尖兵利器,攻其不备,速战速决。体现老子军事战术思想,且作战充满血腥,不存在恬淡之说。通行本谬改为“恬淡”,甚为不妥。
四则将“勿美也”,即:不要以之为美,或者:不要美化[战争],谬改为“胜而不美”,表意狭隘浅薄。比如:惩恶扬善,平祸戡乱,不是不美,而是不要以之为美或美化战争。
五则将“立之”谬改为“泣之”。以人为本,尊重生命,故将战死者掩埋立碑,而不是“哭泣”。
六则将“上”谬改为“尚”。“左右”不存在高尚、崇尚之说;只有上下、高低之别。余者略。
通行本,一则将“夫兵者”,兵,泛指一切武装力量。谬改为“夫佳兵者”,“佳兵”,指好兵吗?不知何意,实属画蛇添足。
二则将“有裕者弗居”谬改为“有道者不处”。有裕者:身在人道而行天地之德,从而成为从容、宽厚之人。离“有道”还差一大截。老子五千言是给“无道”者,谈如何以德契道之理。世间哪来“有道者”;既已“有道”何须再谈道德?
三则将“铦袭”谬改为“恬淡”。 铦袭:以尖兵利器,攻其不备,速战速决。体现老子军事战术思想,且作战充满血腥,不存在恬淡之说。通行本谬改为“恬淡”,甚为不妥。
四则将“勿美也”,即:不要以之为美,或者:不要美化[战争],谬改为“胜而不美”,表意狭隘浅薄。比如:惩恶扬善,平祸戡乱,不是不美,而是不要以之为美或美化战争。
五则将“立之”谬改为“泣之”。以人为本,尊重生命,故将战死者掩埋立碑,而不是“哭泣”。
六则将“上”谬改为“尚”。“左右”不存在高尚、崇尚之说;只有上下、高低之别。余者略。