上面那篇漫评去拜读了一下,将部分摘录以下,翻译全靠机器
原文网址:
https://gendai.ismedia.jp/articles/-/80954?『呪术廻戦』については様々な観点からの论评が可能でしょうが、一つの大きなテーマとして、人间の「死」の问题があります。この作品には、読者に対して、死を想え、死を学べ、とつねに问うてくるようなところがあります。『鬼灭の刃』の残酷な死、『チェンソーマン』の軽すぎる死に比べても、『呪术廻戦』の场合は「死」のありかたに独特の重みがあります。
——关于“咒术回战”,可以从各种各样的观点发表评论一个主题是人类的死亡问题。这部作品总是向读者提出这样的问题: 思念死亡,学习死亡。与《鬼灭之刃》中的残酷之死、《电锯》中过于轻浮的***,《咒术回合战》中的“死”有着独特的分量。
ここでは、『呪术廻戦』がどのように「死」を描いているかを具体的に辿りつつ、同作が「死の理不尽さ」や「不平等な死」を独特の手触りで描き出していることを追っていきたいと思います。また、そうした死の理不尽さと対峙したり、その克服を模索する际に、大人の责任について同作がどのように考えているかについても触れていきます。
——在此,我想具体追溯《咒术回战》如何描写“死”,并追溯该作以独特的手感描写“死的不讲理”和“不平等的死”的情节。同时,在与这种死亡的不合理性对峙或寻求克服的过程中,关于成人的责任该如何看待。
主人公である虎杖悠仁【いたどり・ゆうじ】を育てた祖父(虎杖の両亲は现时点では不明です)は、第1话で病死するのですが、死の直前に孙の悠仁に次のように言い残します。「オマエは强いから人を助けろ/手の届く范囲でいい/救える奴は救っとけ/迷っても感谢されなくても/とにかく助けてやれ/オマエは大势に囲まれて死ね/俺みたいにはなるなよ」。
——主人公虎杖悠仁的爷爷(虎杖的父母目前尚不清楚)在第1集中病死,但在死前对孙子悠仁说:。“你很强大,所以救人吧,在你能够接触到的范围内就好/救能救的人吧/就算你犹豫不决,也不会被感谢/总之就救他/你被很多人包围而死吧/别像我一样啊。”
こうした虎杖の立场は、『鬼灭の刃』の炼狱さんに似ています。若くして病死した母亲の「生まれついて人よりも多くの才に恵まれた者は/その力を世のため人のために使わねばなりません(略)/弱き人を助けることは强く生まれた者の责务です」(第64话)という遗言的な言叶が、炼狱にとっての伦理観となり、同时に呪いともなったように、虎杖にとっても祖父の言叶はそのまま伦理観となり、呪いともなります。
——这种虎杖的立场很像《鬼灭之刃》中的炼狱先生。年纪轻轻就病死的母亲“那些天生拥有比别人更多天赋的人/他们的力量必须用于社会和人民; 帮助弱者是一个坚强的人的责任。”就像(第64集)这句遗言成为了炼狱的伦理观,同时也是诅咒一样,祖父的语言也成为了虎杖的伦理观和诅咒。
人にとって正しい死とは何か。これが虎杖のオブセッション(强迫観念)になります。しかしこれは、もちろん、简単な问题ではありません。『呪术廻戦』では、执拗なまでに、死というものは决して自分の思い通りにならないもの、不可解なものとして描かれています。
——对一个人来说什么是正确的死亡。这就成了虎杖评论(强迫症)。但这当然不是一个简单的问题。在《咒术回战》中,执拗地将死亡描写成永远不会如自己所愿、令人费解的东西。
対比的にいえば、『鬼灭の刃』の世界では、人の死にはヒューマニズム的な感动の深みがあり、『チェンソーマン』の世界では、人の死はいわばB级映画の脇役的な軽さを感じさせますが、『呪术』では、人の死はコントロール不能でグロテスクなものとして感じられます。
——相比之下,在《鬼灭之刃》的世界中,人的死具有人道主义感动的深度,而在《电锯》的世界中,人的死具有 b 级电影的配角般的轻盈感在《咒术》中,人的死亡被认为是无法控制的怪异的东西。