某某用一句玩笑,拒绝了某人的。结果自己被玩笑搞到泪奔。是幽默不对吗?还是说话前先讲明出处,转载自那里。这么说话是不是太罗嗦了。
到底是谁的错呢?网民引用网络语言,这是在普通的事情了。我相信大家,都有自己常用的网络用语。是现在道德标准空前的高,还是其他的什么原因。本人认为很有可能是以讹传讹,被人误解或是曲解。
古有先例:如嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 ,原为 嫁乞随乞,嫁叟随叟
三个臭皮匠,顶个诸葛亮 ,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音
不见棺材不落泪,本是 不见亲棺不落泪”
有眼不识金镶玉,本是 有眼不识荆山玉
不到黄河心不死,本是 不到乌江心不死
舍不得孩子套不住狼,本是舍不得鞋子套不住狼
狗屁不通,这个成语最初是 狗皮不通
话经过人说多了,味道自然就变了。
希望大家踊跃发言,想想原因。问题出在那里?这应该是一个社会问题,如果有博士,或这博士后,可以来发表一下见解。
本人在此候教。(注意现实生活中慎用网络用语,前车之鉴。)
到底是谁的错呢?网民引用网络语言,这是在普通的事情了。我相信大家,都有自己常用的网络用语。是现在道德标准空前的高,还是其他的什么原因。本人认为很有可能是以讹传讹,被人误解或是曲解。
古有先例:如嫁鸡随鸡,嫁狗随狗 ,原为 嫁乞随乞,嫁叟随叟
三个臭皮匠,顶个诸葛亮 ,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音
不见棺材不落泪,本是 不见亲棺不落泪”
有眼不识金镶玉,本是 有眼不识荆山玉
不到黄河心不死,本是 不到乌江心不死
舍不得孩子套不住狼,本是舍不得鞋子套不住狼
狗屁不通,这个成语最初是 狗皮不通
话经过人说多了,味道自然就变了。
希望大家踊跃发言,想想原因。问题出在那里?这应该是一个社会问题,如果有博士,或这博士后,可以来发表一下见解。
本人在此候教。(注意现实生活中慎用网络用语,前车之鉴。)
