原神吧 关注:2,749,343贴子:68,672,060
  • 1回复贴,共1

关于绫华传说任务中,到底从前有没有去过祭典的细节

只看楼主收藏回复

当时过剧情时没看文案,直接听着语音过去了,结果发现,日配语音的意义与中文文本并不适配。那节文案是在雪鹤之章最后一个目录的最后一个分目录,回到镇守之森之后。中文文案是:“称呼,其实...今天是我第一次像这样来祭典玩。”然后我去确认了日文文本,英文文本和配音,以及随便看了个德语的文本,发现:只有日文是不按中文文案的框架来的,日文是:旅人さん、私…お祭りに来てこの様に遊べる日が来るとは思いもしませんでした。如果直译的话,应是:称呼,我没想到能像今天这样,来祭典玩得这么尽兴。所以日文文案中并没有欺骗主角说第一次来祭典的腹黑表现。再看中文文案,实际上中文也不是那个意思,而是将重点放在“像这样”,第一次的对象是玩得尽兴,如此看来仍然是正常的。然后再看英语文案:Traveler... Today was the first time in my life that I've ever been to a festival. 这里就开始出问题了。从中文翻英文,变成了“称呼...今天是我一生中第一次来祭典。”,而如果要让英语文案与中文保持一致,应译为:Traveler... It was the first time in my life that I‘ve ever been so happy coming to a festival. 其他跟英语有亲缘关系的语言文案似乎是从英语二次转译的,也就是说,除了中文和日文的绫华,其他语言的绫华是真的变成腹黑绿茶了,而中文日文还是正常的。


IP属地:浙江1楼2022-12-04 07:46回复


    IP属地:浙江2楼2022-12-04 07:49
    回复