日语吧 关注:1,033,123贴子:19,268,318
  • 3回复贴,共1

关于元来的问题

只看楼主收藏回复

做题的时候遇到一个题:東京は(かつて/元来)江戸と呼ばれていた
选第一个かつて可以理解,但是第二个从中文语义上感觉用没问题,不选第二个是因为过于书面语了吗?换成もともと是不是就能符合日语的口语习惯了?


IP属地:广东来自iPhone客户端1楼2023-01-25 16:23回复
    鼠鼠猜的



    来自Android客户端2楼2023-01-26 10:10
    回复
      2025-07-21 14:19:40
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      东京曾被称为江户。
      かつて,日文解释为:過去のある時,过去的某一时期。也就是说在日本的历史长河中,东京有一段时期曾被称为江户。这之前可能还有好几个别的称呼。
      而“元来;もともと”则是指事物的最初属性;状态。
      比如说:ウサギは元来臆病な動物だ:兔子原本就是个胆小的动物,它一生下来的最初属性就是这样的。
      ここはもともと海だった:这里原本是海洋。地球有海洋的那个最初的状态开始,这里就是海洋,之后变成陆地了。


      IP属地:辽宁3楼2023-01-26 10:44
      收起回复