Or was it that as the light grew, and he scanned them more closely, he saw nothing of joy, or even humanity, in their maimed faces: only desperation, and an appetite that made his bowels ache to be voided.
关键是最后一句"an appetite that made his bowels ache to be voided",我用翻译软件翻译出的是“食欲让他的肠胃疼痛”,appetite是否应翻成“食欲”暂且不论,但void不是“使无效,取消”的意思吗?怎么翻译感觉好像是食欲引起了肠胃疼痛。哪位佬能给我解释一下?
关键是最后一句"an appetite that made his bowels ache to be voided",我用翻译软件翻译出的是“食欲让他的肠胃疼痛”,appetite是否应翻成“食欲”暂且不论,但void不是“使无效,取消”的意思吗?怎么翻译感觉好像是食欲引起了肠胃疼痛。哪位佬能给我解释一下?