英语吧 关注:1,561,525贴子:11,429,064
  • 16回复贴,共1
求助

【英语】请问各位大佬,这个该怎么翻译🙏🙏🙏

只看楼主收藏回复

这个feel the door该怎么翻译,感受门?



IP属地:江西来自Android客户端1楼2024-02-12 20:37回复
    火灾时,是否开门是生死攸关之事。
    门的另外一边可能已经疯狂焚烧。所以你摸一下门,感觉一下。


    IP属地:美国3楼2024-02-12 20:42
    收起回复
      2025-06-26 22:00:37
      广告
      因为所有的灯光已经熄灭,室内漆黑一片,所以你要先用手摸一下确定门的位置然后才能开门。
      可以翻译为“用手先摸一下大门,然后打开它”。


      IP属地:广东4楼2024-02-12 20:53
      收起回复
        ”触摸“、”摸索“。
        不确定时,先查双解词典或英英词典,以便准确领会英语词语的含义。


        IP属地:山东5楼2024-02-13 18:35
        收起回复
          如果门很烫,别开。因为门那边已经剧烈燃烧,开门可能产生爆燃
          另谋出路。


          IP属地:美国6楼2024-02-14 07:55
          回复
            Before opening the door, feel the face of the door and the door knob for heat by using the back of your hand. If the door is cool, open the door cautiously. If the door is hot, this is an indicator that the fire is close to your room.


            IP属地:中国香港来自iPhone客户端7楼2024-02-19 13:04
            回复
              火烧时,一般打不开门,因为变性等原因。需要大力气撞开。
              [feel the door] 摸到门口。
              door指“门口”。好吧


              IP属地:北京来自Android客户端10楼2024-02-22 10:02
              收起回复
                if the lights all go out,在这种情况下你就成了个瞎子,瞎子是怎样找东西的,那么这里的feel就是什么意思。
                至于能不能换成look for,这个恐怕得问问盲人朋友。
                如果有first and then,也许还有可能勉强可以理解为试试温度再开门。况且火灾致人性命的祸首往往不是高温,而是浓烟。


                IP属地:重庆11楼2024-02-22 11:38
                回复
                  2025-06-26 21:54:37
                  广告
                  看看门在哪里


                  IP属地:贵州来自Android客户端12楼2024-02-24 18:16
                  回复