废墟图书馆吧 关注:62,858贴子:800,575
  • 22回复贴,共1

图书馆各个司书有没有大家都认可的中文译名

只看楼主收藏回复

我只知道历史层司书是马库库


IP属地:山东来自Android客户端1楼2024-10-01 08:50回复
    没有,马库库和红姐锁妈暴力小朋友一样是昵称


    IP属地:中国香港来自Android客户端2楼2024-10-01 09:36
    回复
      2025-07-20 15:46:09
      广告
      罗兰总类层指定司书嘛(


      IP属地:河北来自Android客户端3楼2024-10-01 10:37
      收起回复
        起司?


        IP属地:山东来自Android客户端4楼2024-10-01 10:38
        回复
          罗兰,安吉拉()


          IP属地:吉林来自Android客户端5楼2024-10-01 10:42
          回复
            没有中文译名,因为部长们的名字是搬卡巴拉生命树的节点,这东西译不出来,马库库什么的那是昵称(外号)


            IP属地:北京来自Android客户端7楼2024-10-01 10:56
            回复
              除了罗兰安吉拉没有准确的译名,图书馆里指定司书的名字都是犹太教里卡巴拉体系的东西,都是有内涵的,直接音译的话属于是不尊重原作设定了,想翻译这些名字挺困难的,需要译者对犹太教有相当了解才能找到合适的译名,目前对于月计翻译组来说最好的方法可能还是原封不动


              IP属地:江苏来自Android客户端8楼2024-10-01 10:58
              回复
                大致也就罗安吧。。


                IP属地:辽宁来自iPhone客户端9楼2024-10-01 11:07
                回复
                  2025-07-20 15:40:09
                  广告
                  这个可以去问问ns端的翻译,一觉醒来更新后发现所有人都有了个和构思一样的中文译名……


                  IP属地:河北来自iPhone客户端10楼2024-10-01 11:22
                  收起回复
                    漏烂,俺寄啦


                    IP属地:四川来自Android客户端11楼2024-10-01 14:26
                    回复
                      马库库蛇蛇hod绿藻头小朋友老爷子红姐锁妈起司罗兰,别问译不译名,就问中不中文(


                      IP属地:四川12楼2024-10-01 17:48
                      收起回复
                        盖不拉?


                        IP属地:福建来自Android客户端13楼2024-10-02 07:45
                        回复
                          这种专有名词只能音译吧,比如逻格斯


                          IP属地:辽宁来自Android客户端14楼2024-10-04 01:10
                          收起回复
                            比娜


                            IP属地:安徽来自Android客户端15楼2024-10-05 11:11
                            收起回复