网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
06月04日漏签0天
塘沽吧 关注:593,800贴子:13,368,879
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 12回复贴,共1页
<<返回塘沽吧
>0< 加载中...

查拉斯图拉如是说

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
                                                
                     第一卷
     一
     查拉斯图拉三十岁的时候,他离开了他的故乡和故乡之湖,而去住在山上。他在那里保真养晦,毫不厌倦地过了十年。——可是,他的内心到底有了转变。一天早晨,他黎明时起身,而对着太阳说: “啊,你,伟大的星球啊!假若你没有被你照耀的人们,你的幸福何在呢?十年来,你每天向我的山洞走来:假若没有我,和我的鹰与蛇,你会厌倦于你自己的光明和这条旧路罢。但是,每天早晨,我们等候着你,我们取得了你的多余的光明,因此我们祝福你。看啊!我像积蜜太多的蜂儿一样,对于我的智慧已经厌倦了;我需要伸出来领受这智慧的手。愿意赠送与布散我的智慧,直到聪明的人们会再因为自己的疯狂而喜欢,穷困的人们会再因为自己的财富而欢喜。因此,我应当降到最深处去:好像夜间你走到海后边,把光明送到下面的世界去一样。
啊,恩惠无边的星球啊!我要像你一样地‘下山’去,我将要去的人间是这样称呼这件事的。祝福我罢,你这平静的眼睛能够不妒忌一个无量的幸福!祝福这将溢的杯儿罢!使这水呈金色流泛出来,把你的祝福的回光送到任何地方去罢!看呵,这杯儿又会变成空的,查拉斯图拉又会再做人了。”——查拉斯图拉之下山如是开始。
     二
     查拉斯图拉独自从山上下来,任何人都不会遇见他。可是当他走进森林里的时候,忽然
发现一个老者站在他的前面,这老者是离开了他的神圣的茅舍,来到森林里寻找树根的。他
向查拉斯图拉说:“这个旅行者,我与他有一面之缘:很多年以前,他曾经过这里。他的名字是查拉斯图拉;但是他现在改变了。那时候你把你的灰搬到山上去;现在你要把你的火带到谷里去吗?你不怕挨‘放火犯’的惩罚吗?不错,我认出这是查拉斯图拉。他的眼睛是纯洁的,他的双唇不显露什么厌恶。他不是正像一个跳舞者似地前进着吗?
     查拉斯图拉是改变了;他变成了一个孩子;查拉斯图拉已是一个醒觉者了:你现在要到
睡着的人群里去做什么呢?唉,你现在竟想登陆了吗?唉,你生活在孤独里时,像在海里一样,海载着你。你又想拖着你的躯壳这重负吗?”
     查拉斯图拉答道:“我爱人类。”
     “我为什么,”这圣哲说,“逃跑到这森林里与孤独里来了呢?不正是因为我曾太爱人
类吗?现在我爱上帝:我不爱人类。我觉得人是一个太不完全的物件。人类之爱很可以毁灭了我。”
     “什么也不要给他们罢!”这圣哲说。“你毋宁取去他们一点负担,而替他们掮着——
只要你高兴这样,他们自然是欢喜不过了。即今你想赠与,别给他们多于赏给乞丐的布施;并且让他们向你请求罢。”
     “不,”查拉斯图拉答道,“我不布施什么,我并不穷得如此。”
     这圣哲开始笑查拉斯图拉了,他说:“那么,你尝试使他们接受你的宝物罢!他们不信任孤独者,也不信任我们是来赠与的。在他们耳里,我们的走在街上的足音,响得太孤独了。好像他们夜间躺在床上,听到一个人在日出以前走路一样,他们自问着:这窃贼往哪里去呢?不要到人群里去,留在森林里罢!毋宁回到兽群里去罢!熊归熊群,鸟归鸟群,——你为什么不愿意和我一样呢?”



  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     “在森林里,圣哲干什么事呢?”查拉斯图拉问。
     这圣哲答道:“我制作颂诗而歌唱它们。当我制曲时,我笑、我哭、我低吟:我这样赞
美上帝。我用歌唱、哭、笑和低吟,赞美我的上帝。可是你带了什么礼物给我们呢?”
     查拉斯图拉听完了这些话,他向这圣哲行礼道:“我能够给你们什么礼物呢?请让我快点走罢,那么,我就不会拿去你什么东西了!”于是他俩——这圣哲和这旅行者,互相告别,笑得和两个孩子一样。
     查拉斯图拉独自走着,他向自己的心说:“这难道可能吗?这老圣哲在他的森林里,还不曾听说上帝已经死了!”
     三
     查拉斯图拉走到了一个最近的靠着森林的城市。发现市场上集着许多人:因为有人预告,大家可以看到一个走软索者的献技。于是查拉斯图拉向群众说:“我教你们什么是超人。人类是应当被超越的。你们曾作怎样的努力去超越他呢?直到现在,一切生物都创造了高出于自己的种类,难道你们愿意做这大潮流的回浪,难道你们愿意返于兽类,不肯超越人类吗?
猿猴之于人是什么?一个讥笑或是一个痛苦的羞辱。人之于超人也应如此:一个讥笑或是一个痛苦的羞辱。
你们跑完了由虫到人的长途,但是在许多方面你们还是虫。从前你们是猿猴,便是现在,人比任何猿猴还像猿猴些。
你们中间最聪明的,也仅是一个植物与妖怪之矛盾和混种。但是我是教你们变成植物或
妖怪吗?现在,我教你们什么是超人! 超人是大地之意义。让你们的意志说:超人必是大地之意义罢!兄弟们,我祷求着:忠实于大地罢,不要信任那些侈谈超大地的希望的人!无论有意地或无意地,他们是施毒者。他们是生命之轻蔑者,将死者,他们自己也是中毒者。大地已经厌恶他们:让他们去罢!从前侮辱上帝是最大的亵渎;现在上帝死了,因之上帝之亵渎者也死了。现在最可怕的是亵渎大地,是敬重‘不可知’的心高于大地的意义!从前灵魂轻蔑肉体,这种轻蔑在当时被认为是最高尚的事:——灵魂要肉体丑瘦而饥饿。它以为这样便可以逃避肉体,同时也逃避了大地。啊,这灵魂自己还更丑瘦些,饥饿些;残忍也是它的淫乐!但是,你们兄弟们请讲,你们的肉体表现你们的灵魂是怎样的呢?你们的灵魂是不是贫乏、污秽与可怜的自满呢?真的,人是一条不洁的河。我们要是大海,才能接受一条不洁的河而不致自污。
现在,我教你们什么是超人:他便是这大海;你们的大轻蔑可以沉没在它的怀里。你们能体验到的最伟大的事是什么呢?那便是大轻蔑之时刻。
那时候,你们的幸福,使你们觉得讨厌,你们的理智与道德也是一样。那时候,你们说:‘我的幸福值什么!它是贫乏、污秽与可怜的自满。可是我的幸福正应当使生存有意义的!’那时候,你们说:‘我的理智值什么!它是否渴求知识像狮子贪爱捕获物一样呢?它是贫乏、污秽与可怜的自满!’那时候,你们说:‘我的道德值什么!它还不曾使我狂热过。我是怎样地疲倦于我的善于恶呵!这一切都是贫乏、污秽与可怜的自满!’那时候,你们说:‘我的正义值什么!我不觉得我是火焰与炭。但是正直者应当是火焰与炭的!’那时候,你们说:‘我的怜悯值什么!怜悯不是那钉死爱人类者的十字架吗?但是我的怜悯不是一个十字架刑。’
你们已经这样说过了吗?你们已经这样喊过了吗?唉!我何以不曾听到你们这样喊叫呢!这不是你们的罪恶,而是你们的节制,向天呼喊;你们对于罪恶的厌恶向天呼喊!那将用舌头舔你们的闪电何在?那应当给你们注射的疯狂又何在?
     现在我教你们什么是超人:他便是这闪电,这疯狂!”—— 查拉斯图拉说完了这些话,群众中的一个人叫道:“我们听够了那个走软索者了,让我们看看他罢。”于是群众都笑查拉斯图拉。而走软索者以为大家要求他出场,便开始献技。



2025-06-04 02:49:38
广告
  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     不幸呵!人类不再产生星球的时候近了。不幸呵!最可轻蔑的人的时候近了,他会不知道轻蔑自己。现在我把‘最后的人’给你们看。
     ‘爱情是什么?创造是什么?渴望是什么、星球是什么?’——最后的人如是问,而眼睛一开一闭着。
     那时候,大地会变得更小些,最后的人在它上面跳跃着;他使一切变小。他的族类和跳蚤一样地不可断绝;同时他也生活得最久。‘我们发现了幸福。’——最后的人说,而眼睛一开一闭着。他们抛弃了难于生活的地带:因为他们需要热。他们还爱邻人,和邻人摩擦着:因为他们需要热。他们把病倒和怀疑当成罪恶:他们谨慎地前进。走在石上与人上而跌倒的,该是疯子罢!他们随时随地吃一点毒药:给自己许多美梦。最后却吃得多些,而惬意地死去。他们还工作着,因为工作是一种消遣。但他们小心翼翼地不使消遣损伤自己的身体。他们不再变富些或穷些,这是两件费力的事情。谁还愿意统治呢?谁又愿意服从呢?这也是两件费力的事情。这样,仅有一群羊,而没有牧羊者!大家平等,大家的希望一致:谁有别的情感,便是甘心进疯人院。‘从前的人都是病狂的。’——他们中间的狡狯者说,而眼睛一开一闭着。他们是聪明的,知道一切发生的事情:这样,他们不断地互相讥讪着。他们偶尔争执,但立刻言归于好,——唯恐损伤了自己的胃。他们昼间有他们的小快乐,夜里亦是如此:但是他们十分地珍护健康。‘我们发现了幸福。’——最后的人说,而眼睛一开一闪着。——”
     查拉斯图拉第一次说教,被称为序篇的终止于此:因为这时候群众的呼喊与欢乐阻断了他。“啊,查拉斯图拉,把最后的人给我们罢,”——他们叫道,——“把我们做成最后的人罢!我们把超人壁还给你!”群众转舌作声地狂叫起来。但是查拉斯图拉却忧郁地向自己的心说:“他们全不了解我:我的舌与他们的耳朵太不对劲了。
     无疑地我在山上生活得太久了;我惯听树木之呼啸与溪涧之潺湲:我现在向他们讲话,还和向牧羊者攀谈一样。
     我的灵魂平静得、光明得和旭日下的山一样。但他们当我是冷心肠和一个说刻薄话的讥讪者。他们是怎样地看着我笑呵:他们的笑里有怨恨;他们笑里有冰霜。”
     六
     但是,这时候,大家的视听都集中于一件新发生的事情上。因为这时候走软索者正开始他的表演:他从一个小门出来,在软索上走着。这软索是系于两塔间,张在市场和群众上面的。当他走到软索中点的时候,小门又开了,跳出一个彩衣的丑角似的少年,这少年用迅速的步武,跟随着第一个人前进,“快点罢,跛子,”少年的可怕的声音喊着,“前进!懒骨,偷路者,灰白的面容!不要让我用脚使你发痒罢!你在软索上做什么!你是应当被关闭在塔里的;你挡阻了本领较高者的去路!”——他每说一个字,便更迫近些。当他隔走软索者仅只一步时,便发生了那集中全场视听的事情:——这丑角鬼似地叫了一声,从那碍着路的走软索者之头上跃过。这走软索者看见敌手胜利,立刻昏乱起来:他的脚踩了空,平衡棍溜出了他的掌握;他手足乱舞地很快地倒向地下去。市场里的群众,便像大风雨时的海:他们无秩序地乱逃着,尤其是走软索者的身体将堕下的地方。
     但是查拉斯图拉却很镇静的,那身体恰堕在他旁边,面目模糊,四肢不全,可是还有一丝气息。过了一会,走软索者清醒过来,他看见查拉斯图拉跪着。“你在这里做什么?”他终于发言了,“我早就知道魔鬼会赏我一钩腿的,现在他正拖我到地狱去:你要阻止他吗?”
“朋友,请以我的荣誉为誓,”查拉斯图拉答道:“你说的一切都不存在:没有魔鬼,也没有地狱。你灵魂之死,还比你的肉体快些:不要害怕罢!”
     走软索者不信任地抬眼望他:“如果你的话不错,”他接着说,“那么,我并不因为丧失生命,而真牺牲了什么。我差不多只是一匹兽,人们用棍子和少量的食品,使我学会了走软索。”
“不然,”查拉斯图拉说,“你使危险成为你的职业;那并无可轻蔑之处。现在你殉了你的职业:所以我将亲手埋葬你。”
     查拉斯图拉说完了话,走软索者没有答话;但他移动他的手,像是寻找查拉斯图拉的
手,表示感谢。
     七
     这时候,黄昏已经降临,市场早为黑暗所覆盖。群众渐渐地四散,因为好奇和惊怕也疲倦了。查拉斯图拉坐在死者旁的地上,沉溺在思潮里:他忘却了时间。最后,夜来了,一阵冷风吹过这孤独者。查拉斯图拉立起来,他向自己的心说:“真的,查拉斯图拉今天渔捕的结果太好了!他不曾捉到人,倒捉到一个尸体。人生是多灾难的,而且常常是无意义的:一个丑角可以成为它的致命伤。
     我将以生存的意义教给人们:那便是超人,从人类的暗云里射出来的闪电。
     但是我隔他们还很辽远,我的心不能诉诸他们的心。他们眼中的我是在疯人与尸体之间。
夜是黑暗的,查拉斯图拉之路途也是黑暗的。来罢,僵硬如冰的同伴!我背负你到我将亲自埋葬你的地方去。”



  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
图拉不应当做羊群之牧人或牧犬!
     从羊群里诱夺去许多小羊,我是为这个来到的。群众和羊群会因我而激怒起来:查拉斯
图拉愿意被牧者们视为强盗。
     我称他们为牧者,但是他们自称为善良正直者。我称他们为牧者,他们自称为正宗信仰
的信徒。
     请看那些善良者正直者罢!谁是他们最恨的呢?他们最恨破坏他们的价值表的人,破坏
者,法律的破坏者:——但是这人正是创造者。
请看各种信仰的信徒罢!谁是他们最恨的呢?他们最恨破坏他们的价值表的人,破坏
者,法律的破坏者:——但是这人正是创造者。
     创造者所寻找的是同伴们,而不是死尸,也不是羊群或信徒。创造者所寻找的是共同创
造者。他们把新的价值写在新的表上。
     创造者所寻找的是同伴们和共同收获者:他认为一切都成熟了,等待着收获。但是他缺
乏百把镰刀:所以他愤怒地扯拔着穗实。
     创造者所寻找的是同伴们和善于磨锐镰刀的人。他们将被称为破坏者与善恶之轻蔑者。
但从事收获而庆祝丰收的,会是他们。
     查拉斯图拉所寻找的是共同创造者,查拉斯图拉所寻找的是共同收获者和共同庆祝丰收
者:羊群牧者与尸体,于他有何用处!
     但是你,我的第一个同伴呀,在和平中安息了罢!我已经小心地把你埋在这空树里;我
已经把你密藏着,不致为饿狼所侵害了。
     但是,我得离开你,时候已经到了。在两个黎明之间,我得到一个新真理的诏示。
     我不应当是牧人或是掘墓者。我决不再向群众说话;同时这是最末一次,我向一个死者
说话。
     我要加入创造者之群去,加入那些收获者庆祝丰收者之群去;我将给他们指出彩虹与超
人之梯。
     我将唱歌给独居者和双居者倾听;谁还有耳朵听不曾听过的东西,我将使他的心充满着
我的祝福。
     我向着我的目的前进,我遵循着我的路途;我越过踌躇者与落后者。我的前进将是他们
的没落。”
     十
     查拉斯图拉向自己的心说完这些话的时候,太阳已经正午了。忽然他向上投掷诘问的一
瞥,因为他听到天空中有尖锐的鸟叫。看呵!一个鹰浮在天空中画大圈儿,悬挂着一条蛇,
不像一个俘获而像一个朋友:因为这蛇绕在它的颈上。
     “这是我的鹰与蛇了!”查拉斯图拉说,而满心欢喜起来。
     “太阳下最高傲的动物呵,太阳下最聪明的动物呵,——
     它们为侦察而来的。
     它们想知道查拉斯图拉是否还生存着。真的,我现在算是生存着吗?
     在人群里,我遇到的危险比兽群里还多些;查拉斯图拉走着危险的路途。让我的鹰与蛇
指点我罢!”
查拉斯图拉说完了,记起森林里圣哲的劝告。于是他叹息着向自己的心说:
     “我希望我更聪明些!让我从心的深处再聪明些,像蛇一样罢!
     但是这是不可能的。所以我祷求我的高傲陪伴我的智慧!
     如果将来智慧竟舍弃了我:——唉!它是喜欢逃遁
     的!——至少我的高傲还可以和我的疯狂继续同飞罢!”——
     ——查拉斯图拉之下山如是开始。
三种变形
     我告诉你们精神的三种变形:精神如何变成骆驼,骆驼如何变成狮子,最后狮子如何变



  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
成小孩。
     许多重负是给精神,给强壮忍耐而中心崇敬的精神担载的:精神之大力要求重的和最重
的负担。
     “什么是重的?”能担载的精神如是问;它便骆驼似地跪下,承取一个真正的重负。
     “英雄们,什么最重的?”能担载的精神如是问,“说罢!
     让我载着,让我的大力畅快畅快罢。”
     自卑以损伤高傲;显露疯狂以讥讪智慧:这个是不是呢?
     正当自己的主张庆祝胜利时,而抛弃了这主张;爬上高山去挑拨诱惑者:或是这个罢?
     以知识之果与草自养,为着真理而使灵魂受饿:或是这罢?
     患病而拒绝安慰者,交给永不会了解你的愿望之聋聩:或是这个罢?
     只要那是真理之水,不顾污秽地跃入,而不嫌恶冰冷的和发热的蛙:或是这个罢?
     亲善我们的轻蔑者,伸手给想使我们惊怕的妖怪:或是这个罢?
     这一切重负,勇敢的精神都担载在身上,忙着向它的沙漠去,象负重的骆驼忙着向沙漠
去一样。
     但是,在最寂寥的沙漠中,完成了第二变形:在这里,精神变成狮子;他想征服自由而
主宰他自己的沙漠。
     在这里,他寻找他最后的主人:他要成为这主人这最后的上帝之仇敌;他要与巨龙争胜。
谁是那精神不愿称为主人与上帝的巨龙呢?“你应”是它的名字。但是狮子之精神说,
“我要。”
     “你应”躺在路上,侦候着狮子之精神;它是一个放射着金光的甲兽,每个鳞上有“你应”的金字!
     千年来的价值在这些鳞上放光。这最有权力的龙如是说:
     “万物之一切价值——它们在我身上闪耀。
     一切价值都已创造。而一切已创造的价值——那就是我,真的,‘我要’是不应存在
的。”这龙如是说。
     兄弟们,精神之狮子用处何在呢?那谦让崇敬而能担载的骆驼不已够了吗?
     创造新的价值,——狮子亦不足为此:但是为着新的创造而取得自由,——这正需要狮
子的力量。
     创造自由和一个神圣的否定以对抗义务:兄弟们,这是狮子的工作。
     取得创造新价值的权利,——这是崇敬而能担载的精神最可怕的征服。真的,这于它是
一个掠夺与一个凶恶的食肉猛兽的行为。
     从前它曾爱“你应”为最神圣之物:现在它不得不在最神圣之物里,找到幻谬与暴虐,
使它可以牺牲爱以掠夺自由:
     为着这种掠夺,我们需要狮子。
     但是,兄弟们,请说,狮子所不能做的事,小孩又有何用处呢?为什么掠夺的狮子要变
成小孩呢?
     小孩是天真与遗忘,一个新的开始,一个游戏,一个自转的轮,一个原始的动作,一个
神圣的肯定。
     是的。为着创造之戏,兄弟们,一个神圣的肯定是必要的:精神现在有了他自己的意
志;世界之逐客又取得他自己的世界。
     我向你们说明了精神之三种变形:精神如何变成骆驼,变成狮子,最后变成小孩。——
     查拉斯图拉如是说。这时候,他住在被称为彩牛的城里。
道德的讲座
     人们向查拉斯图拉夸说一个智者,他善于谈说睡眠与道德:因此他获得崇敬与赞颂,许



  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
多少年来到他的讲座前受教。查拉斯图拉也来到智者这里,和少年坐在他的讲座前,于是这
智者如是说:
     “尊尚睡眠而羞涩地对待它罢!这是第一件重要的事!回避那些不能安睡而夜间醒着的
人们!
     窃贼在睡眠之前也是羞涩的:他的脚步总是悄悄地     在夜里偷过。守夜者是不逊的;同时
不逊地拿着他的号角。
     睡眠绝不是一种容易的艺术:必须有整个昼间的清醒,才有夜间的熟眠。
     每日你必得克制你自己十次:这引起健全的疲倦,这是灵魂的麻醉剂。
     每日你必得舒散你自己十次;因为克制自己是痛苦的,不舒散自己的人就不能安睡。
     每天你必得发现十条真理;否则你会在夜间寻求真理,你的灵魂会是饥饿的。
     每天你必得开怀大笑十次;否则胃,这个苦恼之父,会在夜间扰乱你。
     很少人知道这个:但是一个人为着要有熟眠,须有一切的道德。我会犯伪证罪吗?我将
犯奸吗?
     我会贪想我邻人的使婢吗?这一切都与安眠不甚调和的。
     纵令你有了一切道德,你还得知道一件事:合时宜地遣道德去睡眠。
     你须使它们不致互相争执,那些小爱宠!不为着你争执,你这不幸者!
     服从上帝,亲睦邻人:安睡的条件如此。同时也与邻人的魔鬼和协!否则它会在夜间来
追附你。
     敬重统治者而信服他们,便是跛足的统治者,也得这样!安睡的条件如此。权力高兴用
跛足走路,我有什么办法想吗?
     凡是牵引羊群往最绿的草地去的,我总认为是最好的牧者:这样,才与安眠调和。
     我不要许多荣誉或大财富,这是自讨烦恼。但是没有美誉与小财富的人是不能安睡的。
     我宁愿选择一个窄狭的友群,而不要一个恶劣的;但是他们必得按时来而按时去。这
样,才与安睡调和。
     我对于痴子也感受很大的兴趣:他们促进睡眠。当人们承认他们有理由的时候,他们是
很快乐的。
     这样,有德者的昼间便过去了。当夜间来到时,我切不召唤睡眠。睡眠这一切道德的主
人,是不愿被召唤的!
     但是我反省着日间所做所想的事。我反刍着,我忍耐如牛地自问你的十次自克是什么?
十次舒散,十条真理与十次使我开心的大笑是什么?
     我反省着,在这四十人思念的摇篮里摇荡着。忽然睡眠这道德的主人,这不奉召者,竟
抓着了我。
     睡眠轻轻敲着我的眼睛,我的眼睛就沉重起来。睡眠接触着我的口,我的口就张大着。
     真的,它用轻悄的脚步,溜到我身上来,这最亲爱的偷儿,它偷去了我的思虑:我痴笨
地站着,如这书案一样。
     但是我站不多时,就已经倒下去了。”——
     查拉斯图拉听完了智者这些话,他心里暗笑起来:一线光明在他心里破晓。他向自己的
心如是说:
     “这智者的四十个思念,颇有些傻劲:但是我相信他是善于睡眠的。
     谁是住在这智者旁边的是有幸福的!这种睡眠是传染的,虽隔着一层厚墙,也会传染。
     他的讲座放射出一种魔力。这些少年们来听这道德的说教者,不是白费时间的。



  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     他的智慧告诉我们:为着夜间的安睡,必须有昼间的清醒。真的,如果生命原无意义,
而我不得不选择一个谬论时,那么,我觉得这是一个最值得选择的谬论了。
     现在我知道从前人们找寻道德的教师时,人们所追求的是什么了。人们所追求的,是安
睡与麻醉性的道德。
     一切被称颂的讲座智者之智慧,只是无梦的安眠:他们不知道生命还有其他的更妙的意
义。
     这种道德的说教者,现在还存在几个;但那几个都不如眼前这个诚实:不过他们的时候
已经过去了。他们站不多时,就已经倒去下了。
     这些昏昏欲睡的人们被祝福;因他们立刻熟睡了。”——
     查拉斯图拉如是说。
遁世者
     从前,查拉斯图拉也曾如遁世者一样,把他的幻想抛掷到人类以外去。那时候我觉得世
界是一个受苦受难的上帝之作品。
     那时候我觉得世界是一个上帝之幻梦与奇想;一个神圣的不自足者放在眼睛前的彩色的
烟雾。
     善恶,苦乐与我你,——我觉得都是创造者眼睛前的彩色的烟雾。创造者不愿再看见自
己,——于是他创造了世界。
     受苦的人能够不看见自己的痛楚而忘却了自己,这于他是一种陶醉的快乐。从前,世界
对于我也曾是陶醉的快乐与自我的遗忘。
     这世界,这永不完美的、一个永恒的矛盾的略似的形象——它的不完全的创造者的一种
陶醉的快乐;——从前我曾觉得世界是这样。
     所以我也曾如遁世者一样,把我的幻想抛掷到人类以外去。但是真正抛掷到人类以外去
了吗?
     唉,兄弟们,我创造的这个上帝,如其他神们一样,是人类的作品与人造的疯狂!
     他也是人,而且只是一个“人”与一个“我”的可怜的一部分罢了:他是从我自己的灰
与火焰里走出来的幻影,真的!他不是从天外飞来的!
     兄弟们,以后便如何呢?我克服了痛苦着的我;我把我自己的灰搬上山去;我给自己发
明了一种更光明的火焰。看罢!那幻影便离我远遁了!
     现在,相信这样的幻影,对于新愈者是痛苦与侮辱;对于我是恶运与羞屈。我向遁世者
如是说。
     痛苦与无能——它们制造了别的世界和这短期的幸福之狂,只有痛苦最深的人才能体验
到。
     疲倦想以一跃,致命的一跃,达到最后的终结;可怜的无知的它,也不愿再有意志:于
是它创造了神们与别的世界。
     相信我,兄弟们!这是肉体对于肉体的失望,——它用迷路的精神之手指,沿着最后的
墙壁摸索着。
     相信我,兄弟们!这是肉体对于大地的失望,——它听到存在之肚皮向它说话。
     于是它把头穿过最后的墙,伸出去,不仅是头——它想整个地到“彼岸的世界”去。
     但这“彼岸的世界”是无人性的非人性的,是一个无上的空虚;它深藏着,不给人类看
见;存在的肚皮如果不是用人的身份,便不向人说话。
     真的,证明存在,或使它发言,是很难的。但是,告诉我,兄弟们,你不觉得最奇特的
事情,便是已经被证明最好的事情吗?
     是的,这个“我”,这个有创造性,有意志而给一切以衡量与价值的“我”,它的矛盾
与混乱,便最忠诚肯定了它自己的存在。
     这个“我”这最忠诚的存在,便是当它沉思时,狂热时,或用断翼低飞时,也谈着肉
体,还需要着肉体。
     这个“我”时时学着忠诚地说话;它愈学,愈能找到赞颂肉体与大地的字句。
     我的“我”教我一种新的高傲,而我又教给人们:莫再把头藏在天物之沙里,自由地,
戴着这地上的头,这创造大地之意义的头罢!
     我教人类一个新的意志:意识地遵循着人类无心地走过的路,肯定这条路是好的,而莫
像病人与将死者一样悄悄地离开了它!
     病人与将死者蔑视肉体与大地,发明一些天物与赎罪之血点;但是,这甜而致死的毒
药,他们还是取自肉体与大地!
     他们想从不幸中自救,而星球却太远了。于是他们叹息着:“不幸呵,为什么没有天
路,使我们可以偷到另一生命里和另一幸福里呢!”——于是他们发明了一些诡计与血之小
饮料!
     他们自以为脱离了肉体与大地,这些忘恩的。谁给他们脱离时的痉挛与奇欢呢?还是他
们的肉体与大地呢!
     查拉斯图拉对于病人是宽厚的。真的,他不因为他们的自慰的方式,或他们的忘恩负义
而恼怒。让他们痊愈了,超越了自己,给自己一个高等的身体罢!
     查拉斯图拉对于新愈者,也是宽厚的。他不因为他们留恋于失去的幻想,半夜起来巡礼
他的上帝的坟墓而恼怒;我认为这些新愈者的眼泪,是一种疾与身体的一种病态溺于梦想而
希求着上帝的人,很多是病态的;他们毒恨求知者与最幼的道德:那便是诚实。
     他们常常后顾已过去的黑暗时候:自然,那时候的疯狂与信仰,都是不同的。理智的昏
乱便认为是上帝之道,疑惑便是罪恶。
     我十分清楚这些像上帝的人:他们要别人相信他们,而疑惑便是罪恶。我也十分知道他
们自己最相信的是什么。



  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
     那真不是什么另一世界或赎罪之血点:他们最相信的是肉体;他们把自己的肉体视为绝
对之物。
     不过他们仍认为肉体是一个病物:很愿意脱去了这躯壳。
     所以,他们倾听死亡之说教者,而他们演说着另一世界。
     兄弟们,倾听着健康的肉体的呼声罢:那是一个较忠诚较纯洁的呼声。
     健康,完善而方正的肉体,说话当然更忠诚些,更纯洁些;而它谈着大地的意义。——
     查拉斯图拉如是说。
查拉斯图拉如是说
第二卷
  
肉体的轻蔑者
我有几句话,要说给肉体的轻蔑者知道。我并不要他们变换什么学与教的方法,我只要
他们向他们自己的肉体告别,——而成为哑巴。
“我是肉体与灵魂。”——小孩如是说。为什么他们不也作如是观呢?
但是,醒悟者自觉者却说:“我整个地是肉体,而不是其他什么;灵魂是肉体某一部分
的名称。”
肉体是一个大理智,一个单一意义的复体,同时是战争与和平,羊群与牧者。
我的兄弟,你的小理智——被你称为“精神”的,是你的肉体的工具,你的大理智的小
工具与小玩物。
你常说着“我”而以这个字自豪,但是更伟大的——而你不愿相信——是你的肉体和它
的大理智:它不言“我”,而实行“我”。
一切五官所感受的,精神所认知的,本身都没有目的。但是,感觉与精神想使你相信它
们是成物之目的:它们是如此虚荣的。
感觉与精神不过是工具与玩物:它们的后面,“自己”存在着。“自己”也使用感觉的
眼睛与精神的耳朵。
“自己”常常谛听而寻找着:它较量着克服着而破坏着。
它统治着。也是“我”的主人。
我的兄弟,在你思想与感情之后,立着一个强大的主宰,未被认识的哲人,——那就是
“自己”,它住在你的肉体里,它即是你的肉体。
你肉体里的理智多于你的最高智慧中的理智。谁知道到底为什么你的肉体需要你的最高
智慧呢?
你的“自己”笑着你的“我”与它的骄傲的跳跃。谁知道到底为什么你的肉体需要你的
最高智慧呢?
你的“自己”笑着你的“我”与它的骄傲的跳跃。“这些思想的跳跃与飞驰对于我是什
么呢?”“自己”自语道。“都只是达到我的目的的旁径罢了。我是‘我’的极限,也是
‘我’的一切观念的提示者。”
“自己”向“我”说:“品尝一点痛苦罢!”于是“我”便痛苦起来,而想如何免除痛
苦。——它必为这个目的而思考。
“自己”向“我”说:“品尝一点快乐罢。”于是“我”便快乐起来,而想如何常享快
乐。——它必为这个目的而思考。
我想向肉体的轻蔑者说几句话。让他们轻蔑肉体罢!
这正是他们对于肉体的尊敬。谁创
造了尊敬与轻蔑,价值与意志呢?
这创造性的“自己”,为自己创造了尊敬与轻蔑,欢乐与痛苦。创造性的肉体为自己创
造了精神,作为它的意志之手。
你们这些肉体的轻蔑者,便在你们的疯狂与轻蔑中,你们也是为你们的“自己”服务。
我告诉你们:你们的“自己”愿意毁灭而逃避生命。
它已不能做它所最愿做的事:——创造高于自己之物。
这才是它最强烈最热诚的希望。
但是,现在已是过迟:——所以你们这些肉体的轻蔑者呵,你们的“自己”愿意毁灭。
因为你们的“自己”愿意毁灭,所以你们成为肉体的轻蔑者!你们不能创造高出于你们
之物。
你们怨恨生命与大地,但是一种不自觉的妒忌,显露在你们邪射的轻蔑的目光里。
肉体的轻蔑者,我不会蹈你们的覆辙!你们决不是我的达到超人的桥梁!——
查拉斯图拉如是说。
快乐与热情



2025-06-04 02:43:38
广告
  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼

战争与战士
我们不愿意我们最好的仇敌姑息我们,也不愿意我们由衷地热爱着的人们姑息我们。所
以,让我告诉你们真话罢!
作战的兄弟们!我从心之深处爱你们。我是,我一向是你们的同伴;我也是你们的最好
的仇敌。所以,让我告诉你们真话罢!
我不茫然于你们心里的怨恨与妒忌。你们并不是伟大得不知道怨恨妒忌。所以,你们伟
大些,莫以这个为可羞罢!
如果你们不能做知识的圣哲,至少做知识的战士罢。知识的战士是这种神圣性的伴侣与
先驱。
我看到很多的兵;让我看到很多的战士罢!他们的穿著被称为制服。他们蕴藏在内的,
该不是“制服”似地一律罢!
你们应当是那些时时用眼睛寻找仇敌的人,——寻找着你们的仇敌。你们中间的一部分
人,应当第一眼就表示怨恨。
你们应当寻找你们的仇敌;你们应当作战,为着你们的思想作战!如果你们的思想被克
服了,但是你们的忠诚仍当大呼胜利!
你们应当爱和平为未来战争的一种手段。你们应当爱短期的和平甚于长期的和平。
我不忠告你们工作,只忠告你们争斗。我不忠告你们和平,只忠告你们胜利。让你们的
工作是一个争斗,而你们的和平是一个胜利罢!
你们说好的主张神圣化战争吗?我告诉你们:你们的勇敢,而不是你们的怜悯,救了许
多牺牲者。
“什么是好的?”你们问。勇敢是好的。让小女孩子们说:
“美丽而又动人的才是好的。”
人们指斥你们无心肠;但是你们的心是真实的,而我爱你们那热诚之羞怯。你们为着你们的大潮流而害羞,别人却为着他们的回浪而害羞。
你们丑吗?兄弟们!就算丑罢!用光荣这丑恶之外套包裹着你们罢!
当你们的灵魂变伟大了,它也变成为高傲的。你们的崇高之中,有恶。我知道你们。
高傲者与软弱者在恶里遇着。但是他们不互相了解。我知道你们。
你们的仇敌应当是可恨的,而不是可轻蔑的。你们应当以仇敌自豪:于是仇敌的成功,
也是你们的成功。
反抗,——这是奴隶之可贵处。你们的可贵之处,却是服从,让你们的命令也是服从罢!
一个好的战士,不喜欢“我要”,而喜欢“你应”。一切你们喜爱之物,你们应当先让
别人命令了给你们。
让你们的对于生命的爱,是你们的对于最高希望的爱罢:让你们的最高希望是生命之最高理想罢!
但是,你们的最高理想,我命令你们罢,——就是这个:
人类是应当被超越的。
所以,度着你们的服从与战斗的生活罢!长命又有何意义!哪个战士愿被怜惜呢!
我不怜惜你们,作战的兄弟们,我从心之深处爱你
们!——
查拉斯图拉如是说。



  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
新偶像
兄弟们,别的地方现在还有民族与人群,但这决不是我们这里:我们这里只有国家。
国家?这是什么?伸长你们的耳朵罢!我将告诉你们:民族怎样死灭的。
国家是冷酷的怪物中之最冷酷者。他冷酷地说谎;这便是从他口里爬出来的诳语:
“我,国家,便是民族。”
这是一个诳语!凡创造民族而给他们高悬了一个信仰与一个爱的,是创造者;这样,他们为生命服务。
凡给大多数人埋设陷阱,而称这些陷阱为国家的,是破坏者:他们给民族高悬了一把刀与各种**。
凡是还有民族的地方,国家是不存在的。他们厌弃国家如一个不祥的人,如一种违反习惯与法律的罪恶。
我给你们这个标记:每个民族自有它的特殊的善恶之语言:他们邻族不能了解。每个民族从它的习惯与法律里自制了它的语言。
但是国家用各种善恶之语言说谎;它的话都是诳语:它的一切来自偷窃。
并且它的一切,都是假的;咬人的它,用偷来的牙齿咬着。它的内脏也是虚伪的。
善恶之语言的混杂:我给你们这个,做国家的标记。真的,这个标记所指示的是死亡之意志!真的,它招引死亡之说教者!
多余的人充塞着世间:国家是为这些多余的人而发明的!看它如何吸收着多余的人啊!
如何地吞食,咀嚼而消化他们呵!
“世界上没有伟大于我的:我是上帝发令的手指。”——
这怪物如是嗥着。跪拜在地下的,不仅是长耳短视的人!
唉!对于你们,你们这些伟大的灵魂呵,它也向你们低说着它的怕人的诳语!唉!它猜出了这些自愿消费的富有的心!
真的,它猜透了你们,你们这些旧上帝之胜利者!过去的争斗使你疲倦了,现在你的疲倦投效于新偶像。
它正想找英雄与荣誉的人做它的左右,这新偶像!它爱取暖于良心的太阳里——这冷酷的怪物!
如果你们愿意崇拜它,它愿意什么都给你们,这新偶像!
如是,它买到了你们的道德之光耀与你们的高傲的目光。
你们将被用作饵,去钓骗那些多余的人!是的,它发明了一个毒计,一个死亡之马,配着神誉之鞍鞯叮当作响!
是的,它决定了许多人的死亡,一种自夸为生命的死亡:
真的,对于死亡的说教者,这是一个莫大的劳绩!
我认出国家是善人恶人都吃毒药的地方;国家是善人恶人都自趋灭亡的地方;国家是大众的慢性的自杀,——被称为“生命”的地方。
看这些多余的人罢!他们偷窃了发明者的工作与智者的宝物:他们称这种偷窃为文明。——但是一切遇到他们,都会变成疾病与祸害!
看这些多余的人罢!他们总是病着;他们吐着他们的肝液,而称这个为报纸。他们自相吞食,却不能互相消化。
看这些多余的人罢!他们愈聚积财物,但因此愈穷些。他们渴求着权力,尤其是权力之柄和多量的钱,这些无能者!
看他们爬行罢!这些敏捷的猴子!他们互相攀登,而在泥土的深坑中,互相推挤着。
他们都想走近皇座:这是他们的疯狂,——似乎幸福坐在那里!其实坐在皇座上的常常
是泥土,——皇座也常常在泥土里。
我觉得他们是一些疯人,爬行的猴子与患昏热者。他们的偶像,那冷酷的怪物,已经腐
臭了;他们这些偶像之崇拜者,也已经腐臭了。
兄弟们,你们愿意在他们血口之呼气里和**里窒息吗?
毋宁破窗而跳出去罢!
回避恶臭罢!远离了多余的人的偶像崇拜罢!
回避恶臭罢!远离了这些人肉牺牲的烟雾罢!
现在,伟大的灵魂还可以在大地上发现自由的生活。现在还有许多地方,隐士们可以独
自地或结伴地潜藏着。在那里,沉默的海的气息吹着。
伟大的灵魂还可以享受自由的生活。真的,一个人的占有物愈少,他也被占有得少些:轻度的贫乏是被祝福的!
国家消灭了的地方,必要的人才开始存在;必要的人的歌唱,那独一无二的妙曲,才能
开始。
国家消灭了的地方,——看罢,兄弟们!你不看见彩虹与超人之桥吗?——
查拉斯图拉如是说。



  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
推荐这本书给大家,个人是尼采的忠实粉丝,他是个思想很前卫的人。


  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
本来想都复制上来的,但是度娘不让贴,很郁闷。


  • lynana
  • 塔嘛
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
他们在你前面,自觉渺小,他们的卑贱因为反抗你,而燃烧成为不可看见的报复。
你不觉得当你走近他们的时候,他们便沉默起来吗?你不看出他们的力量离弃他们,如
烟之离开将死的火吗?
是的,朋友,你引起你的邻人们的良心上的自责:因为他们与你是不相配的。所以他们
恨你而想吸你的血。
你的邻人永是一些毒蝇;你的伟大——它应使他们更毒,更像蝇。
朋友,逃到你的孤独里去罢!逃到那强暴的风吹着的孤独里去罢!你的命运不是一个蝇
拍。——
查拉斯图拉如是说。
禁欲
我爱森林。城市里是不良于生活的;在那里,**者太多了。
跌在一个谋杀者的手里,不是比跌在一个**的妇人的梦里好些吗?
请看这些男子吧:他们的眼睛说明着这个,——他们不晓得大地上还有胜于享受一个妇
人的事。
他们的灵魂深处满着污泥;多不幸,他们的污泥也还有精神呢!
让你们至少应当完全得如兽类一样罢!但是兽类也有天真。
我忠告你们扑灭本能吗?我只忠告你们要保持本能之无邪。
我忠告你们禁欲吗?禁欲对于一部分人是一种道德,对于另外许多人却几乎是一种罪恶。
不错,后一种人是能自制的:但是**之大妒忌地从他们的行事里反映出来。
便是在他们的道德之顶点与冷静的灵魂里,这兽也附随着他们,而使之不安。当这**之犬得不到一块肉时,它会如何地用善和爱的态度,讨乞一块精神呵!
你们爱悲剧和一切伤心的事吗?但是我不能信任你们那**之犬。
我认为你们的眼睛太残酷,而你们**地侦视着受苦者。
你们的淫乐不是化装着而自称为怜悯吗?
我给你们这个譬喻:欲驱逐魔鬼而入手于道的人,不在少数。
如果禁欲引起痛苦,禁欲是应当被抛弃的;否则禁欲会变成地狱之路,——换言之,灵
魂之污秽与**。
我说着不洁的事吗?我觉得这并不是最坏的事。
求知者之不愿跃入真理之水里去,是因为真理之浅薄而不是因为真理之不洁。
真的,许多人本质上就是贞恒的:他们的心较柔和些。他们比你们笑得好些,频繁些。
他们也笑禁欲,他们问:“禁欲是什么?
禁欲不是疯狂吗?但是这种疯狂来就我们,而不是我们去就它。
我们把心与屋献给这客人:现在他住我们这里,——让他随心所欲地久留着罢!”
查拉斯图拉如是说。
朋友
“我身边总有一个人是多余的。”——隐士如是想。“总是一个,——这终会变成两个
的!”
我与我自己常在太热烈的会话中:假若没有一个朋友,我怎能忍受呢?
朋友之于隐士,永远是一个第三者:第三者是阻碍两个人的会谈不致沉到深处的浮木。
唉!隐士们的深处多了。所以他们希求一个朋友,时时引他们上升。
我们信任别人的地方,正显示出我们愿自信而未能的地方。我们对于朋友的希求泄漏了
我们的弱点。
一个人常常用爱来越过妒忌。他常常进攻而自树仇敌,目的在隐匿自己的可中伤之处。
“你至少做我的仇敌吧!”——真正的崇敬说,它不敢要求友谊。
如果一个人需要朋友,他必须愿意为朋友作战:因之,为着作战,他必须具有做仇敌的
能耐。
我们应当敬重我们朋友身上的仇敌。你能十分接近你的朋友而毫不冒犯他吗?
你的朋友应当是你的最好的仇敌。当你抵抗他时,你应当最接近他的心。
你不愿意在你的朋友之前穿上衣服吗?你向你的朋友显露你的真相,算是对于他的崇敬
吗?无怪他诅咒你坠入魔道去!
谁不知隐匿自己,徒使别人憎怒:所以你们更应当畏惧裸体!是的,如果你们是神,你们便可以因穿衣服而羞惭。
为着你的朋友,你愈装饰愈好:因为你应当是他的射向超人之箭与希望。
你为着想认识你的朋友的真相,你曾看见过他睡觉时的形貌吗?他的形貌到底是怎样的?那是照在粗糙不完全的镜里的你自己的尊容。
你曾看见过你的朋友睡觉吗?你因他那形貌而懊丧吗?
啊,朋友,人类是应当被超越的。
朋友应当是善于忖度而善于沉默的专家:你不必希望看见一切。你的梦应当把你的朋友
醒着的行事告诉你。
你的同情应当也是一个忖度:你才知道你的朋友愿否接受你的同情。也许他喜欢你的不动情的眼睛和板着面孔的漠视呢。
对于朋友的同情应当被藏在一个可以折断牙齿的硬壳里;这样,它才充满着体贴与甜蜜。
你能提供朋友以孤独与新鲜空气,面包与**吗?许多人不能自除链索,却是朋友之救
主。
你是一个奴隶吗?那么,你不能做朋友。你是一个暴君吗?那么,你不能有朋友。
很久以来,妇人身上藏着一个奴隶与一个暴君。所以妇人不解友谊:她只解爱情。
在爱情里的妇人对于她不爱的一切常有偏见与盲断。便在妇人的自觉的爱情里,光明之
旁,常有暴变,闪电与黑夜。
妇人还不能了解友谊:他们永是猫儿,鸟儿。或者作最好的说法,是牝牛。
妇人还不能了解友谊。但是,告诉我,你们这些男子,谁又了解友谊呢?
呵!可怜的男子呵!诅咒你们灵魂的贫乏与贪吝吧!你们给朋友的,只是我给仇敌的;
而我不因此更穷些。
伙伴关系是有了;还须有友谊呢!
查拉斯图拉如是说。查拉斯图拉如是说



登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 12回复贴,共1页
<<返回塘沽吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示