美句吧 关注:236,313贴子:2,792,784

回复:(美句)多情的苦笛,无情的过客

取消只看楼主收藏回复

World is a fine place and worth fighting for. I agree with the second part . 世界很美好,值得我为之奋斗,我只同意后半句。


来自Android客户端58楼2016-05-26 18:33
回复
    人在最痛苦,最恐慌的时候,并没有眼泪,眼泪永远都是流在故事的结尾,流在一切结束的时候。


    来自Android客户端59楼2016-05-26 18:34
    回复
      2025-07-14 06:45:41
      广告
      只言片语也能触动人心,
      无非就是我用心写了,你认真看了。


      来自Android客户端60楼2016-05-26 18:38
      回复
        时间能冲淡痛苦,但是,我并不想用时间来治愈一切


        来自Android客户端61楼2016-05-26 18:50
        回复
          清歌决定以后都用自己写的句子,好吗?


          来自Android客户端62楼2016-05-26 18:51
          回复
            幽约怨悱,不能自言。孤鸿之影,寒冷凄清。


            来自Android客户端63楼2016-05-26 19:00
            回复
              秋夜三更冷雨,点点落在梧桐树上,这离情之苦又有谁可以理解?长夜漫漫,独处无眠。


              来自Android客户端64楼2016-05-26 19:09
              收起回复
                “无可奈何花落去,似曾相识燕归来。”若无晏几道,这千古奇偶岂不也落得个孤辞一爿?


                来自Android客户端65楼2016-05-26 21:41
                回复
                  2025-07-14 06:39:41
                  广告
                  诸位皆是蜉游过客,不喧,不吵,静守岁月;不怨,不悔,淡对光阴。听风,伴月,不感人生苦短,只因唯有现在最美。


                  来自Android客户端66楼2016-05-27 18:26
                  回复
                    南朝陈太子舍人徐德言与妻乐昌 公主恐国破后两人不能相保,因破一铜镜,各执其半,约于他年正月望日卖破镜于都市,冀得相见.后陈亡,公主没入越国公杨素家.德言依期至京,见有苍头卖半镜,出其半相合.德言题诗云:“镜与人俱去,镜归人不归;无复嫦娥影,空留明月辉.”公主得诗,悲泣不食.素知之,即召德言,以公主还之,偕归江南终老.后因以“破镜重圆”喻夫妻离散或决裂后重又团聚或和好.


                    来自Android客户端67楼2016-05-27 18:34
                    回复
                      岸是什么,岸是河时刻想吞噬的大地,并不安稳――牛汉


                      来自Android客户端68楼2016-05-30 21:20
                      收起回复
                        回家时偶然翻看手机,发现原本存的几百张诗词歌赋的截图全部被麻麻清空了,说不失落是假的。但正是因为这样的空,让我恍然想到了一段释家对白。 问:心是什么?答:心是无形无相的我,不在内不在外不在中间,可以周遍宇宙。 细细忖度起来,自己最近实在是过于沉迷于此。这样空一空也好,把我乱如麻絮的头脑在清冽的“空”之中好好理一理。空,即是我新的开端。



                        来自Android客户端69楼2016-05-30 21:35
                        回复
                          古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界:"昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。"此第一境也。"衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。"此第二境也。"众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。"此第三境也。此等语皆非大词人不能道。然遽以此意解释诸词,恐为晏欧诸公所不许也。――王国维


                          来自Android客户端70楼2016-05-30 21:40
                          收起回复