(旧,改过)春天的山鬼 有时候我的头蒸发了 有时候我的人民伟大地蒸发了 有时候我的绿油油的赶考书生,一吨一吨一吨 雄婴般拖着绕颈的脐带噙着湿漉漉的奶嘴舞着电烫过漂染过洗剪吹过的毛笔,蒸发到一半儿 戛然而止地结晶,分娩——“good night Sir John” “so where do we lie? In the churchyard at Kingsbere-sub-Greenhill” 黑店,白白的 白店,红红火火。若有灵兮山之阿,披薜荔兮带女萝 既含睇兮又宜笑 子慕予兮善窈窕
(改过)我是天生的情诗 特别擅长于窈窕,天蓝,或浅蓝的耳语般,将耳朵 浅浅埋入尘土 特别擅长于情不自禁地热泪盈眶 一滴,一滴 滴灌滴灌滴灌 ……哦,亲爱的倒霉鬼,别再拧拧巴巴着与那些猩红腥红星星红红杏枝头春意闹的理论理论 了 别再造作房子屋子夹子……架子 或陡峭的梯子 也别再低头思故乡了 You do not live anywhere You 've died,as a noble family you are a living nowhere or everywhere (但这只是一小块儿《地方志》的小插曲或过门儿)
(改过)我天生就是情诗 here's an old shilling for u THIS will make a different shift to a boy's view——and,”经学家看见《易》道学家看见《淫》专业流浪家看见半个鲜血馒头职业腹语家看见富春江底儿春花春柳儿浮世绘长轴儿 你看见缠绵 或便秘 我看见——“我什么都看不见” 我落伍了,脐般,疤痕组织 人类再也无法赶超我,逮捕我,爱我 我在失明中进一步失明 here's an old shilling for u here's an old shilling for u