☆And they’re both minors, to boot! …Sorry. I got a little too excited there… (lol) Right, let’s move on from the characters and talk about the title for a bit. It’s quite a “slice-of-life” sort of title, isn’t it?
采访者:她们还彻头彻尾的是未成年人咧!…不好意思,我太兴奋了…(笑)我们先不说角色了,来说下标题。真是蛮体现‘日常’的标题呢。
Well, if I gave it a title that clearly showed it was about “an introverted substitute teacher x a yankee with a child,” it might be easy for people who like yuri already to get interested. However, regular manga fans won’t be realy react the same way. I want to draw in readers who usually read normal girls’ magazines as well so… I picked a title that might seem appealing to people who read shoujo manga and stuff.
如果我的标题明确表明这是关于一个‘内向的代课老师 和 带孩子的不良’的故事,那应该挺容易吸引喜欢百合的读者。但是,一般的漫画读者就不会这样了。我也想吸引普通少女杂志的读者…我选了个少女漫画读者可能会喜欢的标题
☆For example, Foreign Country Diaries* is also about the daily lives of girls living together, and that’s expressed in the title. It’s a bit similar to that, isn’t it?
采访者:就好比,‘异国日记’也是写同住一起的女孩子们的日常,标题也反映了这点。(海猫庄days)有点类似吧?
Yes, that might be so.
嗯,可能如此呢。
☆So you were aiming for a title that would make regular people interested too?
采访者:所以你就想搞个一般读者也会感兴趣的标题?
Yuri is very popular right now, but the yuri fan demographic is still a bit limited, so I want to move past that boundary and have others read it as well…
百合现在很流行,但是百合的受众群还是比较少的,所以我想跳出这个界限,让其他人也读读…
☆Similarly, in Netsuzou Trap, when the anime aired, there were a lot of people online saying that Yuma should just end up with Takeda-kun.
采访者:同样的,捏造陷阱动画播出时,好多网友都说‘由真’最后应该和‘武田’在一起。

(捏造陷阱)
There were opinions like, “I hope Hotaru and Fujiwara can be happy together,” too. (lol) It was very easy for normal people to get into Netsuzou Trap, but at the same time, those parts put off yuri fans as well.
还有这种观点呢,‘我希望萤和藤原能幸福地生活在一起’(笑)。的确很容易让一般观众也看‘捏造陷阱’,但是与此同时,也会劝退百合党吧。
☆Expanding the range of the contents might’ve felt a little sacrilegious to some people.
采访者:这么扩展内容也许对某些人来说是种亵渎吧
It might’ve been difficult for yuri fans to accept the parts that drew in more regular readers.
百合党可能比较难接受吸引一般读者的内容
☆The fans kind of replaced each other, huh. With some people who are open to broad-ranged yuri.
采访者:受众粉丝会取代彼此呢。也有些人会接受广义的百合。
I think there were some very loyal readers…
我觉得的确有些非常忠实的读者…
☆There were some readers who were quite shocked as well…
采访者:也有些读者很震惊…
I remember thinking, “It’s alright. This is published in Comic Yuri Hime, so they’ll know the ending will have to be yuri,” as I wrote it. If it were published in a regular magazine, I understand why there would be a fear of a “Takeda End,” but I was confident readers would understand because it’s “yuri.”
我记得当时画时,自己想过,‘呆胶布,这是百合姬出品,他们应该知道结局是百合’。如果发表在一般杂志上,我理解为啥有人会害怕是‘武田’结局,但是我当时很确定读者会理解,因为这是‘百合’嘛
☆Apologies to the people who don’t like separating manga by “for men” and “for women,” but coming from the perspective of a girl like myself, Fujiwara* didn’t actually seem too terrible…
采访者:如果您不喜欢把漫画分为面向为‘男性’和‘女性’的话,我很抱歉。但是从像我这样的女生观点来说,藤原也没有那么渣…
He’s kind of like the bad boy in a shoujo manga… But that type doesn’t really appear in manga aimed at men, maybe…
他有点像少女漫画里的坏男孩…但这种类型可能不太在针对男性的漫画里出现…
☆You might be right. Maybe the fans who left because of Netsuzou Trap will return because of Seagull Villa days.
采访者:可能是这样。也许因为‘捏造陷阱’而流失的粉丝会因为‘海猫庄days’回来呢。
Please come back. I’m begging you.
请务必回来。求您了。
☆Netsuzou Trap was a series by “dark” Kodama, but Seagull Villa days seems to have a sort of “light” Kodama feel, huh.
采访者:‘捏造陷阱’是由‘暗黑’版小玉创造,但是‘海猫庄days’有点‘积极’版小玉的感觉
Even if there are some dark aspects to it, it won’t be as bad as Fujiwara.
虽然它也有黑暗面,但是不会像‘藤原’那么坏