战锤水吧 关注:47,582贴子:1,167,831

回复:战锤设定集

只看楼主收藏回复



IP属地:浙江来自Android客户端59楼2023-01-29 21:36
回复
    一楼的图不是同人图吗,狮王大叛乱


    IP属地:湖南来自Android客户端61楼2023-01-29 23:29
    回复
      2025-06-19 15:54:44
      广告
      我去,爆弹枪这么大么


      IP属地:广东来自Android客户端62楼2023-01-29 23:29
      回复
        能有pdf电子书或者原书拍摄的资料源么


        IP属地:江苏来自Android客户端63楼2023-01-29 23:53
        回复


          IP属地:湖北来自Android客户端64楼2023-01-30 00:57
          回复
            一艘战列舰,三艘战列巡洋舰以及一些更小的船的光矛直接烧穿了一颗小型行星的地壳和地幔,并且捅进了地心。这颗小型行星本就不稳定,它的核心释放着能量使得它的表面都因此而沸腾和挪动。这些光矛打进去的高能激光又给核心加了一份能量,使其变成了一颗炸弹,导致本就已经被之前的一轮弹幕轰击局部分解的小型行星爆炸了。地核闪耀着向外膨胀,点亮了太空的黑暗,直接粉碎了地壳和地幔,将碎片向外抛飞出去,与燃烧着的熔化金属所组成的巨量蒸汽流以及喷雾混合在一起,整个就是一大片倾泻而出的高速物质与完全毁灭。
            原文:A battleship, three cruisers and anynumber of improvised spacecraft had formed a staggered crescent around one halfof the ancient planetoid and were sending massed laser fire slicing into itssurface.
            (…)
            The beams had scythed through the planet, had cut aside thecrust and had delved deep into the mantle in search of the deep keeps. And now,what had not been intended - they had penetrated to the hot liquid metal coreof the planetoid. The little world was not like other planets and moons. It wasalone, lacking a parent sun or brother worlds to flex it with gravitationaltidal forces. So it had never been tempered by a dynamic environment. It hadnever been forced to settle and cool into long-term stability. Now it waspaying the price for its aeons-long inertness. The pent-up power of the core,which had lain quiet for so long, encased in its thick shell of rock, wasroused. It seethed and moved. And it had more than its own energy now. Thehigh-density lasers had added theirs to it, turning it into a bomb. Alreadypartly disintegrated by the barrage, the planet exploded. It all happenedtremendously fast. The core glowed and swelled, lighting up the darkness,demolishing the crust and mantle and hurling their fragments outward mingledwith sprays and streams of flaming, molten iron, a vast outpouring ofhigh-velocity matter and total destruction.
            - Eye of Terror
            乍看上去,这个表现并不能说出众,毕竟借助的外力太多了。但实际上又如何呢?下面就来分析一下。首先,这个小型行星有着自己的地质运动、岩浆什么的,而且不稳定的时候能量大到让表面也为之沸腾,这就意味着它的直径保守来讲也会有上千公里(其实大多数有这种现象的天体都是数千公里级别,但是这里保守一点,毕竟原文说这是一颗小行星),比不少天文卫星还要大,尽管还是比地球小很多,并且也只有月球的数分之一。
            虽然原文说光矛是把整个地核变成了一整个巨大的炸弹,但是既然光矛作为纯高温破坏的武器,中间不会涉及到化学反应,只会是单纯地物理升温,所以将地核变炸弹的能量也会是光矛自己打进去的;当然,地核本身也有不小的能量,但是这个能量既然没直接让星球自爆、分解或者出现整体规模上明显的不稳定现象,那就意味着它至少比天体本身的重力结合能小一个数量级。得出的结论是,这次爆炸中,光矛的能量占大头。
            文中也提到,之前这个小型行星就已经被弹幕轰击(意味着是宏炮)炸得局部分离了,而弹幕轰击原文中是单数,所以这表明这个效果只用了舰队的不到一轮齐射(具体差了多少是未知)。从外部炸的难度要大于内部,但终究只是局部分离,所以应该能和重力结合能达到同一个数量级,但还是做不到相等,估计要差上几倍。所以,这点能量也不会让后面的光矛省下多少威力。
            至于这个爆炸本身,考虑到这个小型行星并不是被堪堪炸到分离,而直接把大堆的物质都给炸飞出去,而且是全方位地飞散开的,这个爆炸所需的能量将远远大于重力结合能。那么,就靠着动能来推断,上千公里直径的天体直径约是月球的数分之一,密度出入不算太大的话质量基本是数十分之一的级别,就是上百亿亿吨级别的质量。
            为了让整个炸碎的过程变得肉眼可见甚至显得很快,碎片飞出的平均秒速(其中自然包括地核里的那些)至少要超过十公里(也就是自身百分之一的直径),否则过程会显得过于缓慢。最终将速度和质量带入动能公式,估测一下就能够得到这次光矛轰炸的大体威力,大约为近万亿亿吨的TNT当量。不过,还有问题没解决,那就是这次攻击到底用了多久。
            虽然没有直接描述,但是原文说到这一切的发生快得惊人(all happenedtremendously fast),那么这种形容最多也就是一两分钟了,毕竟,灭绝令一般就是这么长的时间。对比前面列举过原文的光矛齐射速度,这意味着五六次光矛齐射,每轮上千亿亿吨TNT当量。其中算作那艘战列舰占了大头,其他的再加一加,基本也就能契合前面的出的一堆威力结果以及武器供能功率了。


            IP属地:河南65楼2023-01-30 14:20
            回复
              山阵是一艘大小堪比一颗小型天文卫星的巨大星舰。在人类帝国的鼎盛时期,原体罗格·多恩亲自指导并且设计建造了这个巨大的构造物。除开黑暗科技时代的遗物不谈,它一般被认为是整个帝国中最巨大的星舰。
              尽管如此巨大,山阵的速度依旧快得惊人。我们先来看一些原文。
              原文:Finally, the predator ships of the warfleet parted to allow the largest of their number to face the Eisenstein. Ifthe frigate was a fox to the wolves of the battleships, then against this craftit became no more than an insect before a colossus. There were moons thatmassed less than the giant. It was the clenched hand of a god carved from darkasteroid stone, a nickel-iron behemoth pocked with craters and spiked withbroad towers that jutted from its surface.
              - The Flight of the Eisenstein
              根据以上原文,我们知道了山阵比某些天文卫星更重。
              原文:Once, the Phalanx might have been aplanetoid or a minor moon of some distant world, but now it was a cathedraldedicated to the business of war and the glories of the VII Legiones Astartes.
              - The Flight of the Eisenstein
              以上是更多的证据。此外,山阵巨大得能够让皇者幻梦号都显得矮小。
              原文:Mighty Phalanx, and the rest of theSolar fleet it dwarfed, including the massive flagship Imperator Somnium, werein turn dwarfed by the Saturnine Expanse.
              - Siege of Terra: Saturnine
              作为参照,皇者幻梦号是帝皇本人的坐舰,它有着大陆级别的大小,堪比神圣泰拉上面巨大的悬空轨道板块。当它第一次进入乌兰诺的轨道时,巨大的阴影造成了局部的日蚀。同时,这艘船要小心地行驶,以免自身巨大质量带来的引力对所降临行星上面的气候系统产生潮汐效应。
              原文:A goliath among starships, the Emperor’scommand carrier matched in size the great orbital plates such as Riga and Skye,which floated over the surface of distant Terra like windborne islandcontinents. When it had first entered orbit of Ullanor the planet’s sun hadbeen partially eclipsed, and the Emperor’s helmsmen were forced to administerthe ship’s course with an iron hand, to prevent the mass of the vessel exertinga tidal effect on the local weather system.
              - Fear to Tread
              而这个这尺寸和重量都堪比天文卫星的巨大太空船能够以0.75倍光速的速度飞行同时不被随之而来的动能伤到哪怕一丁点。
              原文:Several light-minutes inside the orbitof Eris, the Phalanx exploded from a warp gate with violent concussion, sendingsheets of exotic lightning radiating out and away into the void.
              (…)
              Drives flaring like captured stars, the fortress-vesselpassed in through the ragged edges of the Oort Cloud at three-quarters thespeed of light, down into the plane of the ecliptic, crossing the orbit ofNeptune in a flicker of dazzling radiation.
              - The Flight of the Eisenstein
              所以我们就可以算算了。
              计算:
              考虑到泰拉围城系列小说中山阵与武装的月球分别处在泰拉的两边并用作均衡的防御单位,那么它在大小上应该会和月球差不多。考虑到山阵号内部有大块地方是中空的,这里按照月球质量的五分之一(也就是一个直径2000公里左右的岩质天体)来算,我们能够得到大约1.5*10^22千克的质量。带入0.75倍的光速,再带入公式,我们就会得到一个约3.8*10^38焦耳的结果,大约等于9.07*10^28吨TNT当量。
              结论:
              山阵移动动能:3.8*10^38焦耳 或 9.07*10^28吨TNT当量


              IP属地:河南66楼2023-01-30 14:21
              收起回复
                山阵号上面有着大量的尖顶和起重架,它们中有的上面是窗户,有的则装着若干足以摧毁整片大陆的武器。
                原文:"Finally, the predator ships of thewar fleet parted to allow the largest of their number to face the Eisenstein.If the frigate was a fox to the wolves of the battleships, then against thiscraft it became no more than an insect before a colossus. There were moons thatmassed less than the giant. It was the clenched hand of a god carved from darkasteroid stone, a nickel-iron behemoth pocked with craters and spiked withbroad towers that jutted from its surface.
                At a great distance,the vessel would have resembled the head of a mace, filigreed with gold andblack iron. At close range, a city’s worth of spires and gantries reached out,many of them glowing with the light of thousands of windows, others concealingnests of weapons capable of killing a continent. "
                - The Flight of the Eisenstein, Pg 484


                IP属地:河南67楼2023-01-30 14:21
                回复
                  2025-06-19 15:48:44
                  广告
                  即使是在已经受到过多破坏和损伤的状态下,山阵号侧翼炮火一轮齐射也足以炸开行星(这里没说是否考虑行星上可能具备的虚空盾),而且当时为了止损,那些真正可怕的舰首火炮都还没开火。
                  原文:Phalanx bore down on the Will ofEternity, shields crackling as it brushed aside the leading edge of the BlackFleet. At Garadon’s command, flank batteries engaged the traitor battleships,but its formidable prow guns lay silent. Phalanx had suffered too much from theravages of time and its recent sacrifices, and its master sought to make surethat the first planet-cracking salvo counted.
                  - Fall of Cadia
                  下文也有说到,尽管山阵号在亚空间中有些笨拙,它所携带的武器火力也足以让整个整个的攻击舰队显得渺小。它单枪匹马就在大远征中攻破了数十个异形种族,并且将一颗颗行星炸成了燃烧的灰烬。
                  原文:Although ponderous and a difficultvoyager in the Warp, this titanic star fortress was nevertheless a spacecarried weapon whose firepower dwarfed entire attack fleets by comparison. Themight of the Phalanx alone broke the back of dozens of xenos species during theGreat Crusade, hammered worlds to burning cinders.
                  - Extermination


                  IP属地:河南68楼2023-01-30 14:21
                  回复
                    山阵的火力让整个整个的舰队都显得渺小,而其装甲(也就是说没加上护盾)甚至能够承受恒星死亡时的爆炸。这是一个意料之外情理之中的描述。
                    原文:Nonetheless, by the time the Emperor arrived on Inwit in search of his lost son, Phalanx’s firepower dwarfed that of entire fleets, and its armoured hide was thought proof against even the fury of a dying star.
                    - Codex Supplement: Imperial Fists (8th Edition)


                    IP属地:河南69楼2023-01-30 14:22
                    回复
                      巨石是与山阵齐名的巨大太空堡垒,它有着多颗用磁场束缚的人造恒星作为能源(比起能量供应的量,这里更显出众的是束缚恒星并将其约束在较小空间内的技术),同时也会直接用直通亚空间的发生器来将亚空间能量导入其中。
                      原文:At the heart of the Rock, enveloped in amesh of digital and mechanical systems amongst the shrivelled corpses of hispredecessors, the Dark Angels Master of the Forge sensed the weakness of thebattleship. Artificial stars captured in the magnetic containment fields ofreactors were siphoned into immense plasma turbines. Arcane generators thattapped into the warp itself for power sputtered into being. Ancient power gridslaid down before the dawn of the Imperium crackled into brief life.
                      - Unforgiven


                      IP属地:河南70楼2023-01-30 14:22
                      回复
                        我一直觉得星界军的激光枪应该比爆矢枪厉害


                        IP属地:北京来自iPhone客户端71楼2023-01-30 15:20
                        回复
                          人类帝国用于运输物资的船可以比军舰大很多,达到60公里长。
                          原文:Set high on the rear quarter of theCypria Selene, the dome provided a commanding view over the vast superstructureof the mass-conveyer. Its hull stretched away from them for sixty kilometres,ending in a blunt wedge of a snout.
                          - A Thousand Sons


                          IP属地:河南73楼2023-01-30 17:02
                          回复
                            一段有关帝国大型构造体的原文。人类帝国的疆域不仅仅是由行星和行星系组成的。我们看得到在人类帝国中人造的空间站和防御设施散布在整个银河系,在空间中随意的漂浮着,抵御着异族的侵略和杀戮。大多数情况下,这些设施会处于邻近帝国星球的位置并施以保护,但是也有些设施被用于保护这些星球之间的常用航线。此外,还有古老而复杂的基地、人工的卫星(moon)和威力巨大到以至于以战锤世界观的标准来看也是毁灭性的堡垒。在深空中,帝国还有着诸多行星大小的港口兼战斗平台,在一些关键地区还能找到更大的星堡。
                            原文:The Imperium is not made solely ofplanets and star systems. Defensive emplacements and man made stations of allsorts are scattered about the galaxy, floating freely in space and guardingagainst alien onslaught. Most often, these bases are in close proximity to Imperialplanets, although some protect the more commonly used routes between them.There are ancient and complex bases, artificial moons and doomsday bastions, aswell as simple hazard zones made of asteroids chained together and kept inplace by occasional thruster boosts.
                            In deep space, The Imperium also maintains battle stations -planet-sized ports that tether ships of the line. At various strategic pointscan be found larger star forts - the lynchpins of Imperial expansion since thedays of the Great Crusade.
                            - 6E Rulebook Pg 154
                            另一个出处也能够找到同样的说法。同时,帝国也能够通过空间站在星云中采矿。
                            原文:IN THE DEPTHS OF SPACE
                            The Imperium is not made solely of planets and star systems.Defensive emplacements and man-made stations of all sorts are scattered aboutthe galaxy, floating freely in space and guarding against alien onslaught. Mostoften, these bases are in close proximity to Imperial planets, although someprotect the more commonly used routes between them. There are ancient andcomplex bases, artificial moons and doomsday bastions, as well as simplehazard zones made of asteroids chained together and kept in place by occasionalthruster burts.
                            In deep space, the Imperium also maintains battle stations -planet-sized ports that tether ships of the line. At various strategic pointscan be found larger starforts - the lynchpins of Imperial expansion since thedays of the Great Crusade. Even further into the wilderness of the void driftan array of listening probes and exploratory stations. Across the galaxy, asfar as the beam of the Astronomican can be see, great exploratory fleets can befound, whole flotillas plumbing the dark depths, seeking to stake claims forthe Imperium. To reap the mineral-rich nebula clouds and asteroids of new-foundmetals, mining stations are launched. Far from the light of any star, thesespace faring rigs siphon off the great dust clouds for wealth or boltthemselves onto asteroids for dangerous mining operations.
                            - Dark Millenium, Pg 24
                            这里也有描述,帝国的在太空深处部署了多个行星级大小的战斗平台,在那些关键的地区还能找到大远征时期遗留下来的、更大的星堡。
                            原文:In deep space, the Imperium alsomaintains battle stations – planet-sized ports that tether ships of the line.At various strategic points can be found larger starforts – the lynchpins ofImperial expansion since the days of the Great Crusade.
                            - Core Rulebook, 7th Edition
                            至于大远征时期,当时帝国的世界和行星系都是被一个个连接起来的。每个行星系都有着多个空间站把守,这些空间站就仿佛一簇闪烁着的钻石,它们的伟力所投射出的光芒从它们所属的行星系延展而出,与其他行星系中空间站的光芒交汇互通,最终形成了帝国伟力的牢不可破之连结。
                            原文:Inlays of gold and diamond depict theever-expanding reach of the Imperium. Worlds are linked to worlds, and systemsto systems. In each system is a glittering cluster of diamonds, forming theicons of the space stations holding guard. The rays of their might extend outfrom their systems to meet, and join, the lines radiating from other systems.Thus are formed the unbreakable links of the Imperium’s might.
                            - Sons of the Hydra


                            IP属地:河南74楼2023-01-30 17:02
                            回复