__镜爷的无事屋吧 关注:66贴子:14,228

【莎士】比亚十四行诗。

只看楼主收藏回复

献给下面刊行的十四行诗的
  唯一的促成者
  W.H.先生
  祝他享有一切幸运,并希望
  我们的永生的诗人
  所预示的
  不朽
  得以实现。
  对他怀着好意
  并断然予以
  出版的
  T.T.


1楼2013-04-16 22:07回复

      对天生的尤物我们要求蕃盛,
      以便美的玫瑰永远不会枯死,
      但开透的花朵既要及时雕零,
      就应把记忆交给娇嫩的后嗣;
      但你,只和你自己的明眸定情,
      把自己当燃料喂养眼中的火焰,
      和自己作对,待自己未免太狠,
      把一片丰沃的土地变成荒田。
      你现在是大地的清新的点缀,
      又是锦绣阳春的唯一的前锋,
      为什么把富源葬送在嫩蕊里,
      温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?
        可怜这个世界吧,要不然,贪夫,
        就吞噬世界的份,由你和坟墓。


    2楼2013-04-16 22:08
    回复
      2025-05-23 11:11:24
      广告
          二
        当四十个冬天围攻你的朱颜,
        在你美的园地挖下深的战壕,
        你青春的华服,那么被人艳羡,
        将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:
        那时人若问起你的美在何处,
        哪里是你那少壮年华的宝藏,
        你说,“在我这双深陷的眼眶里,
        是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。”
        你的美的用途会更值得赞美,
        如果你能够说,“我这宁馨小童
        将总结我的账,宽恕我的老迈,”
        证实他的美在继承你的血统!
          这将使你在衰老的暮年更生,
          并使你垂冷的血液感到重温。


      3楼2013-04-16 22:08
      回复
         三
          照照镜子,告诉你那镜中的脸庞,
          说现在这庞儿应该另造一副;
          如果你不赶快为它重修殿堂,
          就欺骗世界,剥掉母亲的幸福。
          因为哪里会有女人那么淑贞
          她那处女的胎不愿被你耕种?
          哪里有男人那么蠢,他竟甘心
          做自己的坟墓,绝自己的血统?
          你是你母亲的镜子,在你里面
          她唤回她的盛年的芳菲四月:
          同样,从你暮年的窗你将眺见——
          纵皱纹满脸——你这黄金的岁月。
            但是你活着若不愿被人惦记,
            就独自死去,你的肖像和你一起。


        4楼2013-04-16 22:08
        回复

            那些时辰曾经用轻盈的细工
            织就这众目共注的可爱明眸,
            终有天对它摆出魔王的面孔,
            把绝代佳丽剁成龙锺的老丑:
            因为不舍昼夜的时光把盛夏
            带到狰狞的冬天去把它结果;
            生机被严霜窒息,绿叶又全下,
            白雪掩埋了美,满目是赤裸裸:
            那时候如果夏天尚未经提炼,
            让它凝成香露锁在玻璃瓶里,
            美和美的流泽将一起被截断,
            美,和美的记忆都无人再提起:
              但提炼过的花,纵和冬天抗衡,
              只失掉颜色,却永远吐着清芬。


          6楼2013-04-16 22:11
          回复
             六
              那么,别让冬天嶙峋的手抹掉
              你的夏天,在你未经提炼之前:
              熏香一些瓶子;把你美的财宝
              藏在宝库里,趁它还未及消散。
              这样的借贷并不是违禁取利,
              既然它使那乐意纳息的高兴;
              这是说你该为你另生一个你,
              或者,一个生十,就十倍地幸运;
              十倍你自己比你现在更快乐,
              如果你有十个儿子来重现你:
              这样,即使你长辞,死将奈你何,
              既然你继续活在你的后裔里?
                别任性:你那么标致,何必甘心
                做死的胜利品,让蛆虫做子孙。


            7楼2013-04-16 22:12
            回复
                  七
                看,当普照万物的太阳从东方
                抬起了火红的头,下界的眼睛
                都对他初升的景象表示敬仰,
                用目光来恭候他神圣的驾临;
                然后他既登上了苍穹的极峰,
                像精力饱满的壮年,雄姿英发,
                万民的眼睛依旧膜拜他的峥嵘,
                紧紧追随着他那疾驰的金驾。
                但当他,像耄年拖着尘倦的车轮,
                从绝顶颤巍巍地离开了白天,
                众目便一齐从他下沉的足印
                移开它们那原来恭顺的视线。
                  同样,你的灿烂的日中一消逝,
                  你就会悄悄死去,如果没后嗣。


              8楼2013-04-16 22:12
              回复

                  我的音乐,为何听音乐会生悲?
                  甜蜜不相克,快乐使快乐欢笑。
                  为何爱那你不高兴爱的东西,
                  或者为何乐于接受你的烦恼?
                  如果悦耳的声音的完美和谐
                  和亲挚的协调会惹起你烦忧,
                  它们不过委婉地责备你不该
                  用独奏窒息你心中那部合奏。
                  试看这一根弦,另一根的良人,
                  怎样融洽地互相呼应和振荡;
                  宛如父亲、儿子和快活的母亲,
                  它们联成了一片,齐声在欢唱。
                    它们的无言之歌都异曲同工
                    对你唱着:“你独身就一切皆空。”


                9楼2013-04-16 22:13
                回复
                  2025-05-23 11:05:24
                  广告

                    是否因为怕打湿你寡妇的眼,
                    你在独身生活里消磨你自己?
                    哦,如果你不幸无后离开人间,
                    世界就要哀哭你,像丧偶的妻。
                    世界将是你寡妇,她永远伤心
                    你生前没给她留下你的容貌;
                    其他的寡妇,靠儿女们的眼睛,
                    反能把良人的肖像在心里长保。
                    看吧,浪子在世上的种种浪费
                    只换了主人,世界仍然在享受;
                    但美的消耗在人间将有终尾:
                    留着不用,就等于任由它腐朽。
                      这样的心决不会对别人有爱,
                      既然它那么忍心把自己戕害。


                  10楼2013-04-16 22:13
                  回复

                    一二
                      当我数着壁上报时的自鸣钟,
                      见明媚的白昼坠入狰狞的夜,
                      当我凝望着紫罗兰老了春容,
                      青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;
                      当我看见参天的树枝叶尽脱,
                      它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;
                      夏天的青翠一束一束地就缚,
                      带着坚挺的白须被舁上殓床;
                      于是我不禁为你的朱颜焦虑:
                      终有天你要加入时光的废堆,
                      既然美和芳菲都把自己抛弃,
                      眼看着别人生长自己却枯萎;
                        没什么抵挡得住时光的毒手,
                        除了生育,当他来要把你拘走。


                    11楼2013-04-16 22:14
                    回复
                      一四
                        并非从星辰我采集我的推断;
                        可是我以为我也精通占星学,
                        但并非为了推算气运的通蹇,
                        以及饥荒、瘟疫或四时的风色;
                        我也不能为短促的时辰算命,
                        指出每个时辰的雷电和风雨,
                        或为国王占卜流年是否亨顺,
                        依据我常从上苍探得的天机。
                        我的术数只得自你那双明眸,
                        恒定的双星,它们预兆这吉祥:
                        只要你回心转意肯储蓄传后,
                        真和美将双双偕你永世其昌。
                          要不然关于你我将这样昭示:
                          你的末日也就是真和美的死。


                      12楼2013-04-16 22:14
                      回复
                        一五
                          当我默察一切活泼泼的生机
                          保持它们的芳菲都不过一瞬,
                          宇宙的舞台只搬弄一些把戏
                          被上苍的星宿在冥冥中牵引;
                          当我发觉人和草木一样蕃衍,
                          任同一的天把他鼓励和阻挠,
                          少壮时欣欣向荣,盛极又必反,
                          繁华和璀璨都被从记忆抹掉;
                          于是这一切奄忽浮生的征候
                          便把妙龄的你在我眼前呈列,
                          眼见残暴的时光与腐朽同谋,
                          要把你青春的白昼化作黑夜;
                            为了你的爱我将和时光争持:
                            他摧折你,我要把你重新接枝。


                        13楼2013-04-16 22:15
                        回复
                          一八
                            我怎么能够把你来比作夏天?
                            你不独比它可爱也比它温婉:
                            狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
                            夏天出赁的期限又未免太短:
                            天上的眼睛有时照得太酷烈,
                            它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
                            被机缘或无常的天道所摧折,
                            没有芳艳不终于雕残或销毁。
                            但是你的长夏永远不会雕落,
                            也不会损失你这皎洁的红芳,
                            或死神夸口你在他影里漂泊,
                            当你在不朽的诗里与时同长。
                              只要一天有人类,或人有眼睛,
                              这诗将长存,并且赐给你生命。


                          14楼2013-04-16 22:15
                          回复
                            一九
                              饕餮的时光,去磨钝雄狮的爪,
                              命大地吞噬自己宠爱的幼婴,
                              去猛虎的颚下把它利牙拔掉,
                              焚毁长寿的凤凰,灭绝它的种,
                              使季节在你飞逝时或悲或喜;
                              而且,捷足的时光,尽肆意地摧残
                              这大千世界和它易谢的芳菲;
                              只有这极恶大罪我禁止你犯:
                              哦,别把岁月刻在我爱的额上,
                              或用古老的铁笔乱画下皱纹:
                              在你的飞逝里不要把它弄脏,
                              好留给后世永作美丽的典型。
                                但,尽管猖狂,老时光,凭你多狠,
                                我的爱在我诗里将万古长青。


                            15楼2013-04-16 22:15
                            回复
                              2025-05-23 10:59:24
                              广告
                               二○
                                你有副女人的脸,由造化亲手
                                塑就,你,我热爱的情妇兼情郎;
                                有颗女人的温婉的心,但没有
                                反复和变幻,像女人的假心肠;
                                眼睛比她明媚,又不那么造作,
                                流盼把一切事物都镀上黄金;
                                绝世的美色,驾御着一切美色,
                                既使男人晕眩,又使女人震惊。
                                开头原是把你当女人来创造:
                                但造化塑造你时,不觉着了迷,
                                误加给你一件东西,这就剥掉
                                我的权利——这东西对我毫无意义。
                                  但造化造你既专为女人愉快,
                                  让我占有,而她们享受,你的爱。


                              16楼2013-04-16 22:16
                              回复