bilibili吧 关注:4,549,732贴子:142,185,723

回复:日本音译外来词汇也太严重了吧

只看楼主收藏回复



IP属地:美国来自iPhone客户端49楼2025-04-27 16:43
收起回复
    为什么不直接用英语


    IP属地:江苏来自Android客户端50楼2025-04-27 16:50
    收起回复
      日本人你们干脆直接说英语算了


      IP属地:四川来自Android客户端51楼2025-04-27 17:01
      回复
        印式英语和日本假名式英语到底哪个更咖哩味呢


        IP属地:吉林来自Android客户端52楼2025-04-27 17:07
        回复
          不是外来词的,翻译个东西也基本是音译,经典如刺客信条一长串片假名,看吐了


          IP属地:江苏53楼2025-04-27 17:07
          回复
            尼玛真有人被公知洗脑洗透了啊?兄弟姐妹政权都成日本人发明的词了,低智到这个地步也是罕见了


            IP属地:广东来自Android客户端54楼2025-04-27 17:43
            回复
              不是我洗地。我们作为原生文明把使用表意文字看做理所当然的事情了。这些表音文字,只要音对上意思,发什么音其实无所谓的。


              IP属地:四川来自Android客户端55楼2025-04-27 17:49
              收起回复
                日本最近闹大米涨价,你看好多卖米的企业官方大米都要打成ライス,日本文化真的完蛋了


                IP属地:四川来自Android客户端57楼2025-04-27 18:18
                回复
                  最搞笑的还是很多其实早就有汉字翻译的比如说牛乳,但架不住现在都喊milk


                  IP属地:北京来自Android客户端58楼2025-04-27 18:19
                  回复
                    是这样的,日本明治维新的时候,世界正是工业革命的时候,日本人就派留学生出国(主要就是英国德国这些国家)学技术,但那些人一出去就发现那些新技术日语中没有相关词汇,于是就把英语用日语的发音音译过来,充实日语词汇,以后每当欧美有了新技术,日本就音译外来词汇,所以才会感觉日本音译外来词汇也太严重了。


                    IP属地:江苏59楼2025-04-27 19:10
                    收起回复
                      把con sen to=插座,的那个小鬼子翻译,欠全家李梅烧烤了


                      IP属地:广东来自Android客户端60楼2025-04-27 20:09
                      收起回复
                        我就记得之前那个异世界舅舅里面就有提到,舅舅为了玩上个世纪的世嘉游戏,掌握很多汉字,现在一代不如一代了


                        IP属地:新疆来自Android客户端61楼2025-04-27 21:17
                        回复
                          但凡稍微接触过一些日语翻译的没有一个不骂沙比片假名的日语里会使用片假名来自八国语言都不算夸张描述,还有更tm逆天的片假名表示的单词跟其英语词源完全不是一个东西的和制英语


                          IP属地:陕西来自Android客户端62楼2025-04-27 21:44
                          回复
                            关键一点是,日本社会整体却以这种现象为荣,只能说应得的


                            IP属地:江苏来自Android客户端63楼2025-04-27 21:45
                            回复
                              小日子的片假名是这样的,如果单只是英语也就罢了,可他么的连法语德语词汇都给音译


                              IP属地:河南来自Android客户端65楼2025-04-27 21:56
                              回复