网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
06月06日漏签0天
豪斯医生吧 关注:52,180贴子:392,285
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 下一页 尾页
  • 102回复贴,共7页
  • ,跳到 页  
<<返回豪斯医生吧
>0< 加载中...

回复:看了这么多年外国电视剧电影,觉得最牛X的翻译

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • ssenruen
  • 拐杖戳人
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
好多不见得是字幕组翻的吧,如果文章本身很有名,肯定有大家翻过。最近看理想国,英文比中文好懂,内伤了。


  • cstbennington
  • 调戏院长
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
唉...文言弱的人没有发言权了


2025-06-06 03:12:06
广告
  • ggyysherry
  • 拐杖戳人
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
斯巴达克斯
几乎每集都穿插着文言文


  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
是谁翻译的不是重点,重点翻译的是牛x,你能贡献几个段子不?


  • 白白软软
  • 淡定说谎
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
就是


  • faneewang
  • 调戏院长
    9
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Scent of a Woman 闻香识女人
这个翻译简直妙极了!


  • dyldxxgzyb
  • 拐杖戳人
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
翻译的的确很好,但是这个名字让很多人误解为18X电影了...


  • Milo丿law
  • 抢人午饭
    5
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Adele – Someone Like You 歌词
歌曲:Someone like you 另寻沧海
歌手:Adele 阿黛拉
文言文版中文歌词:
I heard, that you’re settled down.
已闻君,诸事安康。
That you, found a girl and you’re married now.
遇佳人,不久婚嫁。
I heard that your dreams came true.
已闻君,得偿所想。
Guess she gave you things, I didn’t give to you.
料得是,卿识君望。
Old friend, why are you so shy?
旧日知己,何故张皇?
It ain’t like you to hold back or hide from the lie.
遮遮掩掩,欲盖弥彰。
I hate to turn up out of the blue uninvited.
客有不速,实非我所想。
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
避之不得,遑论与相抗。
I’d hoped you’d see my face& that you’d be reminded,
异日偶遇,识得依稀颜。
That for me, it isn’t over.
再无所求,涕零而泪下。
Never mind, I’ll find someone like you.
毋须烦恼,终有弱水替沧海。
I wish nothing but the best, for you too.
抛却纠缠,再把相思寄巫山。
Don’t forget me, I beg, I remember you said:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。
You’d know, how the time flies.
光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。
Only yesterday, was the time of our lives.
欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁。
We were born and raised in a summery haze.
彼时初执手,夏雾郁郁湿衣衫。
Bound by the surprise of our glory days.
自缚旧念中,诧喜荣光永不黯。
I hate to turn up out of the blue uninvited.
客有不速,实非我所想。
ButI couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
避之不得,遑论与相抗。
I’d hoped you’d see my face& that you’d be reminded,
异日偶遇,识得依稀颜。
That for me, it isn’t over.
再无所求,涕零而泪下。
Never mind, I’ll find someone like you.
毋须烦恼,终有弱水替沧海。
I wish nothing but the best, for you too.
抛却纠缠,再把相思寄巫山。
Don’t forget me, I beg, I remember you said:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。
Nothing compares, no worries or cares.
无可与之相提,切莫忧心同挂念。
Regret’s and mistakes they’re memories made.
糊涂遗恨难免,白璧微瑕方可恋。
Who would have known how bittersweet this would taste?
此中酸甜苦咸,世上谁人堪相言?
Never mind, I’ll find someone like you.
毋须烦恼,终有弱水替沧海。
I wish nothing but the best, for you too.
抛却纠缠,再把相思寄巫山。
Don’t forget me, I beg, I remember you said:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。
Never mind, I’ll find someone like you.
毋须烦恼,终有弱水替沧海。
I wish nothing but the best, for you too.
抛却纠缠,再把相思寄巫山。
Don’t forget me, I beg, I remember you said:
勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
“Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。


2025-06-06 03:06:06
广告
  • corl2
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
You think you know a story,自认为对一件事了然于心
but you only know how it ends. 然而你却对来龙去脉一无所知
To get the heart of the story, 如果要洞烛这件事的全貌
you have to get back to the beginning.你必须亲身经历一遍。
君阅汗青已通史,
终局笔亦疏;
韶华峥嵘风尘掩,
回首觅当初。
至于文言文所翻译的,确定有点技术含量。然而凭心而论,写的耗时,读的更耗时,实在与现代生活节奏背道而驰。记得以前学文言文时,遇到不懂的有时会去找其英语译本,然后就全明白了,很讽刺吧。



  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这个确实妙


  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
前三句还好,you have to get back to the beginning.你必须亲身经历一遍。这句我感觉不如回首觅当初准确。你觉得呢?


  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
但就这段文言翻译来说,我还真看懂了


  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
这段是哪位Adele的铁粉整的啊,真够可以的


  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
英文原文是啥?


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 下一页 尾页
  • 102回复贴,共7页
  • ,跳到 页  
<<返回豪斯医生吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示