网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
06月05日
漏签
0
天
豪斯医生吧
关注:
52,180
贴子:
392,270
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
首页
上一页
1
2
3
4
5
6
7
下一页
尾页
102
回复贴,共
7
页
,跳到
页
确定
<<返回豪斯医生吧
>0< 加载中...
回复:看了这么多年外国电视剧电影,觉得最牛X的翻译
只看楼主
收藏
回复
三月曝书
拐杖戳人
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
我也是觉得好像意思、气质不对 我的感觉是原文是豪放派却被翻译成了婉约派...
tudou土豆214
淡定说谎
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
恩,原文看懂了,翻译没看懂。
2025-06-05 23:29:13
广告
ksy1943
爱磕糖豆
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
第一主旨是信。
我觉得原文和译文的精神并不相悖。
你觉得哪些地方有比较大的差别?
ksy1943
爱磕糖豆
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
现在是有能力卖弄的人都不多了啊
ksy1943
爱磕糖豆
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
原文的感觉是站在历史客观的角度上娓娓道来,不像是特别豪放。
ksy1943
爱磕糖豆
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
相反,我觉得译文倒是有点霸气
dyldxxgzyb
拐杖戳人
6
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
在人名翻译上,无论是中国人习惯还是按西方习惯均可,比如香港人翻译外国人的名字都力求像是中文名,而内地都力求像是外文名...但是在翻译文章上则不然,若本是文辞华丽的诗文(特别是十四行诗),名著小说等等,译成中文就应该文采飞扬;而若本是朴实平淡的陈述,译成中文变成像第二段那样的文字,就违反了作者真诚简洁的本意.....
原文精神就是简单地开头,目的是让观看者欣赏下面的电影,译文就是在卖弄...
ksy1943
爱磕糖豆
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
如果当初字幕组的意图是想把我的注意力抓得更牢,让我对这部剧产生更大的兴趣的话,我只能说他这样翻译是成功的,你不这样认为吗?
2025-06-05 23:23:13
广告
digtaro
爱磕糖豆
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
日剧里还是很多的尤其是大河剧
清纯兽丝
讨厌门诊
3
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
自我成长要靠**-----------搏击俱乐部
ksy1943
爱磕糖豆
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
哪俩字儿被和谐了
ksy1943
爱磕糖豆
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
日语没接触过,领会不到
清纯兽丝
讨厌门诊
3
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
自我成长要靠手{和谐}淫搏击俱乐部原话。。。一直觉得很经典
ksy1943
爱磕糖豆
7
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
原文是怎么说的?
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示