网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
06月05日漏签0天
豪斯医生吧 关注:52,180贴子:392,270
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 视频

  • 游戏

  • 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 7 下一页 尾页
  • 102回复贴,共7页
  • ,跳到 页  
<<返回豪斯医生吧
>0< 加载中...

回复:看了这么多年外国电视剧电影,觉得最牛X的翻译

  • 只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 三月曝书
  • 拐杖戳人
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
我也是觉得好像意思、气质不对 我的感觉是原文是豪放派却被翻译成了婉约派...


  • tudou土豆214
  • 淡定说谎
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
恩,原文看懂了,翻译没看懂。


2025-06-05 23:29:13
广告
  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
第一主旨是信。
我觉得原文和译文的精神并不相悖。
你觉得哪些地方有比较大的差别?


  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
现在是有能力卖弄的人都不多了啊


  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
原文的感觉是站在历史客观的角度上娓娓道来,不像是特别豪放。


  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
相反,我觉得译文倒是有点霸气


  • dyldxxgzyb
  • 拐杖戳人
    6
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
在人名翻译上,无论是中国人习惯还是按西方习惯均可,比如香港人翻译外国人的名字都力求像是中文名,而内地都力求像是外文名...但是在翻译文章上则不然,若本是文辞华丽的诗文(特别是十四行诗),名著小说等等,译成中文就应该文采飞扬;而若本是朴实平淡的陈述,译成中文变成像第二段那样的文字,就违反了作者真诚简洁的本意.....
原文精神就是简单地开头,目的是让观看者欣赏下面的电影,译文就是在卖弄...


  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
如果当初字幕组的意图是想把我的注意力抓得更牢,让我对这部剧产生更大的兴趣的话,我只能说他这样翻译是成功的,你不这样认为吗?


2025-06-05 23:23:13
广告
  • digtaro
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
日剧里还是很多的尤其是大河剧


  • 清纯兽丝
  • 讨厌门诊
    3
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
自我成长要靠**-----------搏击俱乐部


  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
哪俩字儿被和谐了


  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
日语没接触过,领会不到


  • 清纯兽丝
  • 讨厌门诊
    3
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
自我成长要靠手{和谐}淫搏击俱乐部原话。。。一直觉得很经典


  • ksy1943
  • 爱磕糖豆
    7
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
原文是怎么说的?


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 首页 上一页 1 2 3 4 5 6 下一页 尾页
  • 102回复贴,共7页
  • ,跳到 页  
<<返回豪斯医生吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示